哀溺

时间:2024-05-18 10:58:27编辑:莆田seo君

哀溺文言文翻译及寓意

  文言文是相对现今新文化运动之后白话文来讲的,古代并无文言文这一说法。下面是我整理的哀溺文言文翻译及寓意,希望对你有帮助。   原文   永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。   吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。   (选自唐 柳宗元 《柳河东集》)   注释   咸:都   绝:横渡   中济:渡到河中间 。济,渡河   寻常:八尺为寻,二寻为常,这里指平时   腰:挂在腰间   益怠:更加疲倦,疲惫   蔽:蒙蔽,这里是糊涂的意思   何以货:还要钱干什么?   货:财物,这里指钱   溺:淹没   吾:我   汝:你   遂:于是,就   翻译   永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游水逃生。其中一个人尽力游泳不能像平常那样游得远。他的同伴们说:“你平时最会游泳,现在为什么落在后面?”他回答说:“我腰上缠着千钱,太重了,所以落后了。”同伴又说:“为什么不丢掉它呢?”他没有回答,只是摇了摇头。过了一会儿,他更加疲惫了。已经游到岸上的同伴大声的向他喊叫道:“你太愚蠢了!被金钱蒙蔽了!性命都保不住了,还要钱干什么呢?”这个人又摇了摇头,结果淹死了。   我很可怜他。如果都像这样,难道不会因为巨额钱财而淹死更多的人吗?于是写下了《哀溺》这篇文章。   寓意:   “哀溺”选自《中国寓言故事》。这则寓言讽刺了那些过分贪图钱财、甚至为了钱财不要性命的人。虽然钱固为重要,但不能因为钱财而抛弃生命。所以,这则寓言告诫了人们,不能像那种过分贪图钱财,甚至把钱财看重于生命之上的人,否则,必将会为钱财所害的。   赏析:   《哀溺文序》本文讽刺了世上那些利令智昏的人,并进而警告一些贪财好利的人,如果不猛醒回头,必然葬身名利场中。但同时也告诉我们,丢失了性命,再多的'钱财也是无用。   “哀溺”是哀叹溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀叹那个至死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺!

[create_time]2022-07-11 21:32:31[/create_time]2022-07-26 06:24:27[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]顺心还婉顺的君子兰5882[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.10715380.3wrHbS9twV35WJQ00PyivQ.jpg?time=8859&tieba_portrait_time=8859[avatar]TA获得超过4537个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]16[view_count]

哀溺文言文

1. 哀溺文言文翻译 哀溺 柳宗元 [原文] 永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。 [译文] 水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。 2. 文言文 哀溺翻译 水州的百姓都善于游泳。 一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。 其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。” 同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。 已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。 我对此感到十分悲哀。如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。


[create_time]2022-11-15 20:41:36[/create_time]2022-11-28 02:52:51[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]野半下独0y[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.f40aad67.bRqPIenyYSh8dBq2TK6onQ.jpg?time=689&tieba_portrait_time=689[avatar]TA获得超过8710个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]5[view_count]

哀溺文言文及意思

1. 哀溺文言文翻译 哀溺 柳宗元 [原文] 永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。 [译文] 水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。 2. 文言文 哀溺翻译 水州的百姓都善于游泳。 一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。 其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。” 同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。 已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。 我对此感到十分悲哀。如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。 3. 文言文哀溺解释加点字的意思水暴甚,暴乘小船绝湘水,绝今何后为, 原文 永之氓咸善游.一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水.中济,船破,皆游.其一氓尽力而不能寻常.其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后.”曰:“何不去之?”不应,摇其首.有顷,益怠.已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首.遂溺死.吾哀之.且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》.翻译 永州的百姓都善于游泳.一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江.渡到江中时,船破了,都游起水来.其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远.他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了.”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头.一会儿,他更加疲困了.已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙蔽到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头.于是淹死了.我对此感到十分悲哀.如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》.注释1.永之氓:永州的老百姓2.中济:船渡到了河中间3.不能寻常:指游得不远4.咸:都 5.济:渡6.号:大叫 7.且:如果8.是以:所以,因此.9.益:更10.作:写 11.且:而且12.侣:同伴.13.绝:横渡.14.后:落后.。 4. 【越人遇狗的文言文.越人遇狗邓牧越人道上遇狗,狗下首摇尾人言曰: 文言文6则笼鸟减食《出曜经》多捕众鸟,藏在大器,随时瞻视,养食以时.毛尾既长,随时剪落,选其肥者,日用供厨.中有一鸟,内自思惟:“若我食多,肥则致死,若饿不食,复致丧身,宜自料量.少食损肤,衣毛悦泽,当从笼出”.如其所念,既便少食,衣毛悦泽,便从其愿.翻译:游人很多鸟,放在大笼子里,随时照看,按时喂食物.长出了新毛尾,随时剪掉,选出肥胖的,给厨房做菜.其中有一只鸟,暗暗思量想:“假如我多吃,肥胖就会死,如果饿肚子不吃,也会死,应自己度量.节食变瘦,羽毛有力,才能从笼子里逃出.”按照自己的思路,立即就少吃,衣毛光泽,就应从自己的愿望.注释:养食以食:按时喂养食物悦泽:光润悦目寓意:自己要掌握自己的命运,不能暴饮暴食,必须适度.哀溺柳宗元永之氓咸善游.一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水.中济,船破,皆游.其一氓尽力而不能寻常.其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后.”曰:“何不去之?”不应,摇其首.有顷益怠.已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首.遂溺死.吾哀之.且若是,得不有大货之溺大氓者乎?翻译:水州百姓都善于游泳.一天,河水突然上涨,有五、六人乘小船渡湘江.江中时,船破,都游泳.其中一人尽力但不能游很远.他同伴说:“你最会游泳,现在为何在后面?”说:“我腰上有千文钱,重,所以落后”说:“为何不丢掉它?”不回答,摇他的头.一会儿更疲困.已经过河的人站在岸上,又呼又叫:“你太愚蠢,太愚蒙,自己快死了,要钱干什么呢?”又摇他的头.于是淹死了.我感到十分悲哀.如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事吗? 临江之麋柳宗元临江之人畋,得麋麑,畜之.入门,群犬垂涎,扬尾皆来,其人怒,怛之.自是日抱就犬,习示之,使勿动,稍使与之戏.积久,犬皆如人意.麋麑稍大,忘己之麋也,以为犬良我友,抵触偃仆,益狎.犬畏主人,与之俯仰甚善,然时啖其舌. 三年,麋出门,见外犬在道甚众,走欲与为戏.外犬见而喜且怒,共杀食之,狼藉道上,麋至死不悟. 翻译:临江有猎人,得到麋鹿,养它.进门,群狗流口水,翘尾巴全来,那个恼火,喝斥它们.从此每天抱着接近狗,让狗熟悉它,不欺侮它,逐渐让狗和它在一起玩.时间长,狗都顺从主人的意愿.麋鹿长大,忘记自己是麋鹿,认为狗真是自己的朋友,一起顶撞翻滚,更加随便.狗害怕主人,顺从它态度好,但常舔自己的舌头. 三年后,麋鹿出门,看见大路上有群野狗,跑过去想跟它们玩耍.野狗见了既高兴又愤怒,一起杀了吃掉,道路尸体散乱.麋鹿到死没明白.注释:畋:读tián, 打猎畜:饲养怛:读dá ,吓唬偃:读yǎn ,互相碰撞翻滚啖:读dàn舔 习:常常狎:态度亲近但不庄重稍:渐渐 小儿不畏虎苏轼有妇人昼日置二小儿沙上而浣衣于水者.虎自山上驰来,妇人仓皇沉水避之.二小儿戏沙上自若.虎熟视久之,至以首抵触,庶几其一惧;而儿痴,竟不知.虎亦寻卒去.意虎之食人,先被之以威;而不惧之人,威亦无所施欤!翻译:有妇人白天将两小孩留在沙滩自己去水边洗衣服.老虎从山上跑来,妇人慌忙潜入水躲老虎.两小孩玩沙自在.老虎仔细看了很久,甚至用头顶,希望他们会害怕;可小孩傻,竟然不知道.老虎就离开了.估计老虎吃人,先向人显示威风;但不怕的人,威风也没地方施展!注释:熟: 仔细. 首: 头. 卒: 最终寓意:天真的人或许能够避免一场危险.要凭实力决定一切的.创鹜之报洪迈昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣.熟视之,乃鹜也.妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑起受创也.妇奉之归,治之旬日,创愈.临去,频频颔之,似谢.月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多.妇不忍市之,即孵,得雏成群.二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也.翻译:过去皖南有个农妇,在河边拾柴,隐约听到鸟叫,好像在哀鸣.仔细看,是只野鸭.农妇走近它,看见它两翅血迹斑斑,怀疑是受伤.农妇捧回家,治疗约十天,伤口痊愈.临走,频频点头,好像在感谢.一个多月,有几十只野鸭到农妇园中栖息,并且每天产很多蛋,农妇不忍心卖,就孵化,得到的小鸭成群.过两年,农妇家生活小康,原来是受伤的野鸭报答呀!越人遇狗邓牧越人道上遇狗,狗下首摇尾人言曰:“我善猎,与若中分中分.”越人喜,引而俱归.食以粱肉,待之以人礼.狗得盛礼,日益倨,猎得兽,必尽啖乃已.或嗤越人曰:“尔饮食之,得兽,狗尽啖,将奚以狗为?”越人悟,因为分肉,多自与.狗怒,啮其首,断领足,走而去之.夫以家人养狗,而与狗争食,几何不败也!翻译:越人在路上遇到一只狗,狗低头摇尾说:“我善于捕猎,和你平分.”越人高兴,带狗一起回家.喂给它高粱和肉,对人一样对它.狗受到盛礼,天天傲慢,猎到野兽,必定全吃才罢.有人讥笑越人说:“你喂养它,捕到野兽,狗全吃,那要狗干嘛?”越人醒悟,因此给狗分肉时,多给自己.狗恼怒,咬他的头,咬断脖子和腿,跑着离开了.那把狗当成家人养,却又和狗争食,怎么不失败呢!寓意:。 5. 文言文的意思 哀溺文 柳宗元 永之氓咸善游,一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎? 翻译:氓:①流亡之民。②草野之民。此处取②。绝:渡。济:渡过。寻常:长度单位。两寻为一常。 怠:疲乏,困乏。蔽:蒙蔽。引申为看不清简单的道理。 译文: 永州(地名)的老百姓都善于游水,一天,河水非常猛烈(洪峰),(当时)有五六个百姓坐小渡船过湘河。渡到河中间,船破了,全都游泳。其中一个百姓用尽全力却不能游两三米(意译)。他的同伴说:“你是最善于游泳的,今天怎么落后了呢?”(回答)说:“我腰上缠着一千串铜钱,很重,这样才落后了。”说:“干吗不扔掉它?”不回答,摇摇他的头。过了一会儿更累了。已经上岸的人站在岸上呼喊号叫道:“你真是太蠢了,瞎了眼啊,人都死了,还怎么花钱啊?”(那人)又是摇他的头,于是便被淹死了。 6. 文言文哀溺 原文 永之氓咸善游。 一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。 其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。” 曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。 已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。 吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。 翻译 永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。 渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远。 他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。 一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙蔽到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。 于是淹死了。我对此感到十分悲哀。 如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。 注释 1.永之氓:永州的老百姓 2.中济:船渡到了河中间 3.不能寻常:指游得不远 4.咸:都 5.济:渡 6.号:大叫 7. 且:如果 8. 是以:所以,因此。 9.益:更 10.作:写 11. 且:而且 12.侣:同伴. 13.绝:横渡。 14.后:落后。


[create_time]2022-11-16 05:03:35[/create_time]2022-11-26 17:18:56[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]刚阳文化[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.5a3002d3.quHGwluozlicJTypiQAQgw.jpg?time=689&tieba_portrait_time=689[avatar]TA获得超过8092个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]273[view_count]

哀溺文这篇文言文翻译

1. 哀溺文 这篇文言文怎么翻译成白话文 水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。我对此感到十分悲哀。如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。 原文 永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。 2. 文言文《哀溺文》每个字的翻译 永之氓咸善游。 氓:民 咸;都 善;善于永州的百姓都善于游泳。有五、六氓乘小船绝湘水 绝;越过、横渡有五、六个人乘着小船渡湘江中济,船破,皆游 济:渡 划到了中间,船破了,都在水里游其一氓尽力而不能寻常 氓:民 不能寻常:不过七八尺远其中一个人尽力游泳但仍然游不了七八尺的距离。 其侣曰:“汝善游最也,今何后为? 侣;同伴 善;擅长他同伴说;你最擅长游泳,今天为什么落后于我们?曰:“吾腰千钱,重,是以后。” 是以;从上文,所以,说“我腰上缠了千贯的铜钱,很重,所以在你们后面。 曰:“何不去之?”不应,摇其首。说:“为什么不丢去它呢?”那人不回答,摇头(不肯)。 有顷益怠 顷;顷刻 益:更 怠:疲惫顷刻之间在水中更加疲惫了已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”已济者:已经度河之人。 大叫号:大叫 且:又 蔽;蒙蔽,指被钱财蒙蔽。 货,财也已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?又摇其首。遂溺死。 遂;于是 溺:淹没又摇头不肯,于是淹死在河里吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。 我对此感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。 3. 哀溺文 文言文翻译 永州的百姓都善于游泳。 一天,河水突然上涨,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到河中间时,船破了,人们都奋力游向对岸逃生。 其中一个人尽力游泳也不能像平常那样游得远。他的同伴们说:“你平时最会游泳,现在为什么会落在后面?”他回答说:“我腰上缠着千文钱,太重了,所以落后了。” 同伴又说:“为什么不丢掉它呢?”他没有回答,只是摇了摇头。过了一会儿,他越来越疲惫了。 已经游到岸上的同伴大声地向他喊叫道:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点!自己快淹死,性命都将要保不住了,还要钱干什么?”(那个人)还是摇了摇头。于是淹死了。 我很可怜他。况且如果是这样,难道更多的人不会因为巨额钱财而淹死吗?于是我写下了《哀溺》这篇文章。 4. 谁能把文言文《哀溺文》翻译成现代汉语 原文 永之氓咸善游。 一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。 其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。” 曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。 已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。 吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。 翻译 永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。 渡到江中时,船破了,都游水逃生。其中一个人竭尽全力也游的不远。 他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他回答说:“我腰上缠着千钱,太重了,所以落后了。”同伴又说:“为什么不丢掉它呢?”他没有回答,只是摇了摇头。 过了一会儿,他更加疲惫了。已经游到岸上的同伴大声的向他喊叫道:“你太愚蠢了!太蒙昧了!性命都保不住了,还要钱干什么呢?”这个人又摇了摇自己的脑袋,结果淹死了。 我很可怜他。如果都像这样,难道不会因为巨额钱财而淹死更多的人吗?于是写下了《哀溺》。 5. 哀溺文的翻译 翻译: 永州的百姓都善于游泳。 一天,河水突然上涨,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到河中间时,船破了,人们都奋力游向对岸逃生。 其中一个人尽力游泳也不能像平常那样游得远。他的同伴们说:“你平时最会游泳,现在为什么会落在后面?”他回答说:“我腰上缠着千文钱,太重了,所以落后了。” 同伴又说:“为什么不丢掉它呢?”他没有回答,只是摇了摇头。过了一会儿,他越来越疲惫了。 已经游到岸上的同伴大声地向他喊叫道:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点! 自己快淹死,性命都将要保不住了,还要钱干什么?”(那个人)还是摇了摇头。于是淹死了。 我很可怜他。况且如果是这样,难道更多的人不会因为巨额钱财而淹死吗?于是(我)写了《哀溺文》 原文: 永之氓咸善游。 一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。 其一氓尽力而不能寻常。 其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。” 曰:“何不去之!”不应,摇其首。有顷益怠。 已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。 吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。 (选自唐 柳宗元 《柳河东集》) 扩展资料: 启示 《哀溺文序》本文讽刺了世上那些利令智昏的人,并进而警告 一些贪财好利的人,如果不猛醒回头,必然身葬于名利场中。 一个人盲目崇拜或迷恋某件东西已到了成为一种精神寄托的时候,就会完全丧失理智,在生死关头分不清主次利弊,连性命也不顾了。 写作特色: 《哀溺文序》的特色是用正面描写和侧面烘托相结合的手法,主要刻画了溺死者要钱不要命的心态,使全文叙述相当精炼,人物形象十分生动传神。 正面描写主要从三个方面着手:一是行动描写,“尽力而不能寻常”,暗示钱的累赘;二是语言描写,“吾腰千钱,重,是以后”,说明他明知关键在钱,却仍不愿割舍;三是表情描写,两次“不应,摇其首”,说明他要钱不要命,至死不悟。 侧面烘托也是从三个方面着手:一是反衬,“善游最也”,借他人之口指出他平素善于游泳,从而反衬他今日“尽力而不能寻常”的反常行为; 二是对比,把最善游泳的他反倒淹死,与本来游水本领不如他的人都能安全到达彼岸进行对比。三是用“己济者”的呼号,从侧面揭示他的蒙昧心理。 参考资料:百度百科----哀溺文。 6. 文言文 哀溺文序 的译文 原文 永之氓咸善游。 一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。 其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。” 曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。 已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。 吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。 翻译 水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。 渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。 他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。 一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。 于是淹死了。我对此感到十分悲哀。 如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。 7. 《哀溺文序》的全文翻译 水州的百姓都善于游泳。 一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。 其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。” 同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。 已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。 我对此感到十分悲哀。如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。 8. 哀溺文 文言文阅读题 哀溺文 永①之氓②咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常③。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之!”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。 吾哀之。且若是,得不有大货④之溺大氓⑤者乎? [注释]①永:唐代地名,今永州。②氓:民,百姓。 ③寻常:古代计量单位,八尺为寻,十六尺为常,这里指平时。 ④大货:非常多的财物。⑤大氓:有钱有势的人。 1、解释句中加点的词。(4分) ①永之氓咸善游 咸: ②中济,船破,皆游 济: ③有顷,益怠 怠: ④又摇其首。遂溺死 遂: 【答案】①咸:都。 ②济:渡,渡河。 ③怠:疲惫。 ④遂:于是,就。 2、.翻译下列句子。(6分) ①其一氓尽力而不能寻常。 ②何不去之! ③汝愚之甚,蔽之甚! 【答案】①其中一个人虽然竭尽全力也没游多远。 ②为什么不丢掉它呢?③你太愚蠢了,太不懂道理了。 3、文中所写落水之人为何被溺死?他告诉我们什么道理?(4分) 【答案】不肯放弃腰中钱财而被溺死。它告诉我们不要过分看重钱财,要重视生命或在金钱和生命面前要懂得取舍等。


[create_time]2022-10-05 15:42:02[/create_time]2022-10-14 04:45:08[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]慧圆教育[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.f71b4cad.Rgw38a9dxBAbEi7qW4srDA.jpg?time=4738&tieba_portrait_time=4738[avatar]TA获得超过3960个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]26[view_count]

哀溺文序的作品鉴赏

序文的主题在于“贬时弊与抒孤愤”。“哀溺”是哀叹溺水者的意思,哀的原因是作者哀叹那个至死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者大利淹死大人物的感想,进而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺!一个人盲目崇拜或迷恋某样东西已到了成为一种精神寄托的时候,就会丧失理智,在生死关头分不清主次利弊,连性命也不顾了。《哀溺文序》讽刺了那些利令智昏的人,丢失了性命,再多的钱财也是无用。《哀溺文序》的故事建构符合柳宗元永州寓言系列的共同特色:取材贴近生活际遇,结合被贬永州后的所见所闻与所感,就地取材;语言简洁,故事完整,重点关节点都交待得完整、准确、简洁;体察细腻、抓住特征,百字之中写活人物,突出性格特点;立意精警、主观色彩浓郁,实为有感而久思之作。 短文用白描手法,用词简省浅近,人物特点却入木三分,体现了柳氏寓言一贯的特点。《哀溺文序》的特色是用正面描写和侧面烘托相结合的手法,主要刻划了溺死者要钱不要命的心态,使全文叙述相当精炼,人物形象十分生动传神。正面描写主要从三个方面着手:一是行动描写,“尽力而不能寻常”,暗示钱的累赘;二是语言描写,“吾腰千钱,重,是以后”,说明他明知关键在钱,却仍不愿割舍;三是表情描写,两次“不应,摇其首”,说明他要钱不要命,至死不悟。侧面烘托也是从三个方面着手:一是反衬,“善游最也”,借他人之口指出他平素善于游泳,从而反衬他今日“尽力而不能寻常”的反常行为;二是对比,把最善游泳的他反倒淹死,与本来游水本领不如他的人都能安全到达彼岸进行对比。三是用“己济者”的呼号,从侧面揭示他的蒙昧自蔽。作者通过三个正面描写和三次侧面烘托,在简省的白描中通过强烈而深刻的对比,戏剧化地突出了人物性格物征,深刻而令人警醒地彰明了“哀溺”的主题。从细节运用与结构分析方面来看,此文也可圈可点。在永州民众“咸善游”,而水“暴甚”,几人渡河,船破于中流的背景下,众人皆游。“咸”点明人人都水性好,即使水“暴甚”,本来众人也可以游至岸边。“其一氓尽力而不能寻常”,一笔转折,使读者注意力自然聚于此“一氓”,而后又特借“其侣”来点明,这个“尽力却不能寻常”的人正是“善游最也“之人,那所有人都不禁要问“今何后为”了。曰:“吾腰千钱,重,是以后。”腰缠千钱,财难舍,可谓“氓”之常情。到底是钱重要还是命重要?读者都要问“何不去之?”了,生死危机下,应该“去之”了吧?结果“氓”“不应,摇其首。有顷,益怠。”对这样要钱不顾命的人,人们都忍不住喊出“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”的劝诫。出人意料的是,“氓”“又摇其首。遂溺死。”这一转笔,直让人慨叹竟然真有这样要钱不要命的人,何其可悲。再回想前文,这人是“咸善游”的民众中“善游最也”之人啊——这样的人,竟是溺死河中。为何?已不言自明。小小篇幅,重重铺垫,层层对比。设悬念、作伏笔,起承转合,多在细节处见匠心。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。最后“合”笔之处,点明主旨,“善游最也”的“氓”为千钱便溺死河中而不顾,那“大货”又会溺死多少“大氓”呢?“得不有”一句是理解整篇辞赋的关键,也是作者由“序文”过渡到赋文的桥梁。林纾在《柳文研究法》中说:“《哀溺文》与《蝂传》同一命意。然柳州每于一篇言之中,必有一句最有力量、最透辟者镇之。……‘序’之结尾即曰:‘得不有大货之溺大氓者乎!’语极沉重,有关系。”从故事到人物,从记述到描写,都鲜明具体,活灵活现,如一篇“小小说”。这个被淹死的“氓”,钱迷心窍,爱钱超过爱命,死到临头还执迷不悟,最后终因金钱的拖累而被淹死,实在可悲而又可怜。可是从另一方面说,他在紧急的关头,分不清主要、次要,依然恋钱不舍,又有些死得活该。柳宗元在“哀之”的同时,马上想到“得不有大货之溺大氓者乎?”从被淹死的“氓”想到正在被淹没的“大氓”,从永州一件具体的生活事件想到整个社会现实。 林纾《韩柳文研究法》:《哀溺文》与《蝜版传》同一命意。然柳州每于一篇言之中,必有一句最有力量 、最透辟者镇之。文言永民善游,乃以腰千钱之故,不舍而溺。 《序》之结尾 ,即曰:“得不有大货之溺大氓者乎!”语极沉重,有关系。文中如“既浮颐 而灭旅兮,不必释利而离尤。” “发披鬤而舞澜兮,魂伥伥而焉游?”写溺状如画。 余秋雨《柳侯祠》:他在永州呆了10年,日子过得孤寂而荒凉。亲族朋友不来理睬,地方官员时时监视。灾难使他十分狼狈,一度蓬头垢面,丧魂落魄。但是,灾难也给了他一份宁静,使他有足够的时间与自然相晤,与自我对话。于是,他进入了最佳写作状态,中国文化史拥有了《永州八记》和其他篇什,华夏文学又一次凝聚出了高峰性的构建。 黄震《黄氏日钞》:惟记志人物,以寄其嘲骂,模写山水,以舒郁其抑,则峻洁精秀,如明珠夜光,见辄奇目。欧阳修《永州万石亭寄知永州王顾》:天于生子厚,禀予独艰哉。超凌骤拔擢,过盛辄伤摧。苦其危虑心,常使鸣心哀。投以空旷地,纵横放天才。山穷与水险,上下极沿洄。故其于文章,出语多崔嵬。人迹所罕到,遗踪久荒颓。王君好奇士,后二百年来。剪薙发幽荟,搜寻得琼瑰。感物不自贵,因人乃成才。谁知古所慕,岂免今所咍。我亦奇子厚,开编每徘徊。作诗示同好,为我铭山隈。 苏轼:所贵乎枯谈者,谓其外枯而中膏,似淡而实美,渊明、子厚之流是也。 严羽:唐人惟子厚深得骚学。

[create_time]2016-05-14 04:59:20[/create_time]2016-05-28 20:07:52[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]澹瞿[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.50f1435e.VBQtd5PB2pK8WoE5MmpM-Q.jpg?time=3630&tieba_portrait_time=3630[avatar]超过62用户采纳过TA的回答[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]291[view_count]

哀溺文序中的哀溺是什么意思,哀的原因是什么?

《哀溺文序》又名:《哀悼溺水者》一文序言. 原文: 永之氓咸善游.一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水.中济,船破,皆游.其一氓尽力而不能寻常.其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后.”曰:“何不去之?”不应,摇其首.有顷益怠.已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首.遂溺死.吾哀之.且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》. 译文:水州的百姓都善于游泳.一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江.渡到江中时,船破了,都游起水来.其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远.他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了.”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头.一会儿,他更加疲困了.已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头.于是淹死了.我对此感到十分悲哀.如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》. "哀"的原因是作者哀叹那个致死还不能醒悟的逆水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺!


[create_time]2022-09-09 11:38:21[/create_time]2022-09-21 21:12:56[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]温屿17[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.f2ab3c6b.EGWNOK5JoOudI3wwHvt0TA.jpg?time=4578&tieba_portrait_time=4578[avatar]TA获得超过9475个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]12[view_count]

哀溺文序这个题目中的“哀溺”什么意思?“哀”的原因是什么?并请简要概括本文告诉我们的道理。

“哀溺”是哀叹溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀叹那个致死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺!

《哀溺文序》本文讽刺了世上那些利令智昏的人,并进而警告 一些贪财好利的人,如果不猛醒回头,必然身葬身名利场中。

《哀溺文序》通过正面描写和侧面烘托两种方式来刻画溺死者“要钱不要命”的心态,揭示出这个人在财富与生命二者之间的追求与选择取向——即“舍命不舍财”。


[create_time]2010-09-22 14:59:46[/create_time]2010-10-08 14:04:19[finished_time]2[reply_count]163[alue_good]russelwei[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.621aac2c.QP70p787m3yNGYiW6NjjCw.jpg?time=2931&tieba_portrait_time=2931[avatar]TA获得超过49.5万个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]5025[view_count]

哀溺文言文翻译

  哀溺文是柳宗元的作品之一,那么哀溺文你都看得懂吗?下面请看哀溺文言文翻译!   哀溺文言文翻译    原文   永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。   吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。   (选自唐 柳宗元 《柳河东集》)    注释   咸:都   绝:横渡   中济:渡到河中间 。济,渡河   寻常:八尺为寻,二寻为常,这里指平时   腰:挂在腰间   益怠:更加疲倦,疲惫   蔽:蒙蔽,这里是糊涂的意思   何以货:还要钱干什么?   货:财物,这里指钱   溺:淹没   吾:我   汝:你   遂:于是,就    翻译   永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游水逃生。其中一个人尽力游泳不能像平常那样游得远。他的.同伴们说:“你平时最会游泳,现在为什么落在后面?”他回答说:“我腰上缠着千钱,太重了,所以落后了。”同伴又说:“为什么不丢掉它呢?”他没有回答,只是摇了摇头。过了一会儿,他更加疲惫了。已经游到岸上的同伴大声的向他喊叫道:“你太愚蠢了!被金钱蒙蔽了!性命都保不住了,还要钱干什么呢?”这个人又摇了摇头,结果淹死了。   我很可怜他。如果都像这样,难道不会因为巨额钱财而淹死更多的人吗?于是写下了《哀溺》这篇文章。

[create_time]2022-07-14 16:22:39[/create_time]2022-07-26 17:56:10[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]优点教育17[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.25238ad2.z6oqOza-I2ngo6zHhxw7sA.jpg?time=676&tieba_portrait_time=676[avatar]TA获得超过6024个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]5[view_count]

哀溺文序原文及翻译

哀溺文序原文及翻译介绍如下:一、原文哀溺文序作者:柳宗元永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。二、翻译永州的百姓都善于游泳。一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远,他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲乏了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是就淹死了。我对此感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

[create_time]2023-04-02 17:46:40[/create_time]2023-04-13 11:26:36[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]韶华之音[uname]https://pic.rmb.bdstatic.com/bjh/user/4ff364a546caaac5b3fbefc02a4455c8.jpeg[avatar]凡音之起,人心生也,只有最好声音和内容[slogan]凡音之起,人心生也,只有最好声音和内容[intro]49[view_count]

哀溺文序文言文翻译

  导语:课外文言文经常考的无非就是实词、虚词的解释,文言句子的翻译和归纳文章的寓意、主题或者要求开放式的评价文章中的某件事、某个人。所有这些问题的根本就是弄懂每个实词、虚词,疏通文意。下面由我为您整理出的哀溺文序文言文翻译内容,一起来看看吧。   哀溺文序   作者:柳宗元   原文   永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。   吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。   (选自唐 柳宗元 《柳河东集》)   注释   咸:都   绝:横渡   中济:渡到河中间 。济,渡河   寻常:八尺为寻,二寻为常,这里指平时   腰:挂在腰间   益怠:更加疲倦,疲惫   蔽:蒙蔽,这里是糊涂的意思   何以货:还要钱干什么?   货:财物,这里指钱   溺:淹没   吾:我   汝:你   遂:于是,就   翻译   永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游水逃生。其中一个人尽力游泳不能像平常那样游得远。他的同伴们说:“你平时最会游泳,现在为什么落在后面?”他回答说:“我腰上缠着千钱,太重了,所以落后了。”同伴又说:“为什么不丢掉它呢?”他没有回答,只是摇了摇头。过了一会儿,他更加疲惫了。已经游到岸上的同伴大声的向他喊叫道:“你太愚蠢了!被金钱蒙蔽了!性命都保不住了,还要钱干什么呢?”这个人又摇了摇头,结果淹死了。   我很可怜他。如果都像这样,难道不会因为巨额钱财而淹死更多的人吗?于是写下了《哀溺》这篇文章。   作者介绍:   柳宗元(773-819),字子厚,唐代文学家、哲学家。祖籍河东人(今山西记济),后迁长安(今陕西西安),世称柳河东。因官终柳州刺史,又称柳柳州。与韩愈共倡导唐代古文运动,并称“韩柳”。   初识柳宗元是在他写的《捕蛇者说》,那时读初三,只记得蒋氏会捕蛇,三代专其利,祖父死于是,父亲死于是,蒋氏从事捕蛇十二年,几死者数矣。那蛇很毒,触草木,尽死。以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以治许多疑难杂症。正因为如此,太医以王命聚之,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。蒋氏就是能捕此蛇的人之一。明知捕蛇容易失去生命,可他三代人仍专其利,为何?因为种田交租的命运比他家三代人捕蛇的命运还要悲惨得多。正因为蒋氏及乡人凄惨的遭遇,柳宗元大声疾呼:苛政猛于虎也。   成为初中语文教师之后,从教材里陆续接触到他的一些作品:《小石潭记》《始得西山宴游记》《至小西丘小石潭记》。下乡支教成为名小学一年级语文教师后,我买了一本《唐宋八大家散文》,读了一些柳宗元的文章,对他有了一些更深入的了解。   《封建论》中,柳宗元用大量的历史事实证明分封国土给皇族王侯不如“郡县”制度。《桐叶封弟辩》,君主随便开了一句玩笑的话,臣子却把这句玩笑话当作金科玉律来绝对服从,作者尖锐地批评了这种荒唐现象,指出要看统治者言行的客观效果如何,不能盲从。这在君主至高无上的封建专制时代,是很大胆的一个议论。   柳宗元的`寓言颇耐人寻味。《三戒》借麋、驴、鼠三种动物的可悲结局,对社会上那些倚仗权势、色厉内荏、擅威作福之人进行了辛辣的讽刺,在当时很有现实的针对性和普遍意义。   柳宗元关心国家大事,更关心具有个性的国民形象。《段太尉逸事状》,作者选取“勇服郭xi”、“仁愧焦令谌”、“节显治事堂”这三件事,刻画了一位封建时代正直官吏的形象。《梓人传》借写一位建筑师指挥工人盖房子的道理,说明辅佐天子的宰相,要懂得治理国家的要领,会任用百官和坚持治国的法则。《童区寄传》记叙了一个年仅十二岁的小区寄被两个强盗劫持后,凭着勇敢机智,终于杀死了两个坏人。作者通过人物的语言动作心理的描写把一个小英雄的形象刻画得栩栩如生,呼之欲出。《种树郭tuo驼传》记叙了一位不但会“养树”而且能懂得“养人”道理的“骆驼”。“tuo驼非能使木寿且孳也,以能顺木之天,以至其性能尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。”“然吾居乡,见长人者,好烦其令,若其怜焉,而卒以祸。”《宋清传》记叙了一位普通药商乐善好施而不求回报却得大利的宋清,宋清的施善和曾得到宋清帮助渡过难关后仕官与为富的人对宋清丰厚的回报极大地弘扬了人间的正气。   柳宗元被贬永州之后,游于山水之间。永州本是一个偏僻荒凉的地方,作者到了那儿后,用他的善于捕捉山水之美的眼睛和灵动的文字把腐朽恶浊切去,留下佳木奇石清潭美溪和壮阔的江河险峻的山峰。那些不曾被世人发现甚或是被世人遗忘却有着奇美的地方与被贬在荒凉之地的柳宗元有着何曾相似的背影。虽然,他的落寞永远留在了荒凉之地,但他却如秋夜一颗耀眼的星星永远地挂在了西南的天空之上。

[create_time]2022-07-24 07:51:38[/create_time]2022-08-02 17:32:27[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]学海语言教育[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.d6eb0f82.6a5JmxLjQp62cOG7xZwTzA.jpg?time=675&tieba_portrait_time=675[avatar]TA获得超过4399个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]11[view_count]

哀溺文文言文原文及翻译

哀溺文文言文原文及翻译如下:原文:永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。译文:永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游水逃生。其中一个人尽力游泳不能像平常那样游得远。他的同伴们说:“你平时最会游泳,现在为什么落在后面?”他回答说:“我腰上缠着千钱,太重了,所以落后了。”同伴又说:“为什么不丢掉它呢?”他没有回答,只是摇了摇头。过了一会儿,他更加疲惫了。已经游到岸上的同伴大声的向他喊叫道:“你太愚蠢了!被金钱蒙蔽了!性命都保不住了,还要钱干什么呢?”这个人又摇了摇头,结果淹死了。我很可怜他。如果都像这样,难道不会因为巨额钱财而淹死更多的人吗?于是写下了《哀溺》这篇文章。文章赏析《哀溺文序》本文讽刺了世上那些利令智昏的人,并进而警告一些贪财好利的人,如果不猛醒回头,必然葬身名利场中。但同时也告诉我们,丢失了性命,再多的钱财也是无用。“哀溺”是哀叹溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀叹那个至死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺!

[create_time]2023-04-14 11:24:25[/create_time]2023-04-16 00:00:01[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]ray聊教育[uname]https://pic.rmb.bdstatic.com/bjh/user/ebc3305d307f38cb68b2eba1dff9fb63.jpeg[avatar]解答你所关心的各种问题[slogan]解答你所关心的各种问题[intro]64[view_count]

哀溺水文言文的道理

1. 哀溺水文中所写落水之人为何被溺水 此人被淹死的原因:是一个守财奴、舍命不舍财、贪图钱财 你是如何看待他的行为的:致死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,真是“舍命不舍财” 参考:永之氓咸善游。 一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。 中济,船破,皆游。 其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。” 曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。 已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。吾哀之。 且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。 翻译 永州的百姓都善于游泳。 一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起泳来。 其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。 ”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲惫了。 已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。 我对此感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。 寓意 《哀溺文序》本文讽刺了世上那些利令智昏的人,并进而警告 一些贪财好利的人,如果不猛醒回头,必然身葬身名利场中。 “哀溺”是哀叹溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀叹那个致死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺! 字义 咸:都 ,济:渡。 去,丢弃 通过正面描写和侧面烘托两种方式来刻画溺死者“要钱不要命”的心态,揭示出这个人在财富与生命二者之间的追求与选择取向——即“舍命不舍财”。


[create_time]2022-11-07 01:53:05[/create_time]2022-11-15 19:19:32[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]世纪网络17[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.486ca09d.jZ691Jzdj5pkPiv7Z8Tryg.jpg?time=710&tieba_portrait_time=710[avatar]TA获得超过4818个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]8[view_count]

哀溺文文言文翻译

现实生活中很多嗜钱如命之徒,为了得到钱财无所不用其极,实在令人感到悲哀,古人因为钱财差点遇溺丢掉性命的.事难倒还不能够警醒世人吗? 哀溺文文言文翻译 原文 永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。 吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。 (选自唐 柳宗元 《柳河东集》) 注释 咸:都 绝:横渡 中济:渡到河中间 。济,渡河 寻常:八尺为寻,二寻为常,这里指平时 腰:挂在腰间 益怠:更加疲倦,疲惫 蔽:蒙蔽,这里是糊涂的意思 何以货:还要钱干什么? 货:财物,这里指钱 溺:淹没 吾:我 汝:你 遂:于是,就 翻译 永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游水逃生。其中一个人尽力游泳不能像平常那样游得远。他的同伴们说:“你平时最会游泳,现在为什么落在后面?”他回答说:“我腰上缠着千钱,太重了,所以落后了。”同伴又说:“为什么不丢掉它呢?”他没有回答,只是摇了摇头。过了一会儿,他更加疲惫了。已经游到岸上的同伴大声的向他喊叫道:“你太愚蠢了!被金钱蒙蔽了!性命都保不住了,还要钱干什么呢?”这个人又摇了摇头,结果淹死了。 我很可怜他。如果都像这样,难道不会因为巨额钱财而淹死更多的人吗?于是写下了《哀溺》这篇文章。

[create_time]2022-06-22 13:05:54[/create_time]2022-07-02 00:17:02[finished_time]1[reply_count]0[alue_good]正香教育[uname]https://himg.bdimg.com/sys/portrait/item/wise.1.73ba84a8.l92DY8hM0-a4DohyMkjxhA.jpg?time=675&tieba_portrait_time=675[avatar]TA获得超过4458个赞[slogan]这个人很懒,什么都没留下![intro]22[view_count]

上一篇:唉呀妈呀

下一篇:巴勒斯