北国之春全部歌词中文
歌曲《北国之春》全部中文歌词如下:我衷心地谢谢您一番关怀和情意如果没有你给我爱的滋润我的生命将会失去意义我们在春风里陶醉飘逸仲夏夜里绵绵细语聆听那秋虫它轻轻在呢喃迎雪花飘满地我的平凡岁月里有了一个你显得充满活力我衷心地谢谢您让我忘却烦恼和忧郁如果没有你给我鼓励和勇气我的生命将会失去意义我们在春风里陶醉飘逸仲夏夜里绵绵细语聆听那秋虫它轻轻在呢喃迎雪花飘满地我的平凡岁月里有了一个你显得充满活力我衷心地谢谢您一番关怀和情意如果没有你给我爱的滋润我的生命将会失去意义我们在春风里陶醉飘逸仲夏夜里绵绵细语聆听那秋虫它轻轻在呢喃迎雪花飘满地我的平凡岁月里有了一个你显得充满活力《北国の春》是日本民谣,由井出博正作词,远藤实谱曲,日本歌手千昌夫于1977年首唱,随后该曲被翻唱成多种语言版本,在世界各地发行。1979年,邓丽君将其重新演绎,中文版由林煌坤填词,发行在专辑《邓丽君岛国之情歌第六集-小城故事》中,名为《我和你》;随后于1984年邓丽君发行了该曲的日语版,收录在专辑《つぐない》中。《北国の春》创作背景《北国之春》里面所歌唱的并不是日本东北地区或者北海道的北国风情,而是日本中部地区长野县一带的景致。在长野县的北八岳山麓、海拔1500米的八千穗高原长着大片的白桦林,那里的白桦树有100万株之多,有“亚洲最美的白桦林”之称。那里的乡村小神社里也长着春天最早开花的白玉兰。1977年正月,作词家井出博正接受唱片公司的委托为男歌手千昌夫创作一首歌曲。当时千昌夫正在电视上为家乡岩手县做广告,为了突出他所具有的这种北方色彩,歌曲名被定为《北国之春》。
北国之春歌词中文
1、《北国之春》歌词如下:
我衷心地谢谢您
一番关怀和情意
如果没有你给我爱的滋润
我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸
仲夏夜里绵绵细语
聆听那秋虫它轻轻在
呢喃迎雪花飘满地
我的平凡岁月里有了一个你
显得充满活力
我衷心地谢谢您
让我忘却烦恼和忧郁
如果没有你给我鼓励和勇气
我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸
仲夏夜里绵绵细语
聆听那秋虫它轻轻在
呢喃迎雪花飘满地
我的平凡岁月里有了一个你
显得充满活力
我衷心地谢谢您
一番关怀和情意
如果没有你给我爱的滋润
我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸
仲夏夜里绵绵细语
聆听那秋虫它轻轻在
呢喃迎雪花飘满地
我的平凡岁月里有了一个你
显得充满活力
2、《北国之春》是邓丽君演唱的歌曲,翻唱自日本民谣《北国の春》。
北国之春原唱蒋大为
北国之春原唱蒋大为(简介)如下:1947年1月22日生于天津市和平区,中国男高音歌唱演员。1978年,蒋大为去军队慰问演出,演唱了自创的《骏马奔驰保边疆》。1980年,蒋大为凭一曲《牡丹之歌》成名。1986年,春节联欢晚会演唱《在那桃花盛开的地方》,被观众熟识。1989年,获得第一届中国金唱片奖。2009年,“2009中非工业合作发展论坛”上获得"中非艺术家"称号,被授与民委突出贡献专家。入选人民网评选的“人民喜爱的60位艺术家”,由他作曲并演唱的《说中国》 《和谐家园》两首歌入选中宣部100首爱国歌曲大家唱曲目。北国之春原唱的歌词:亭亭白桦,悠悠碧空,微微南来风。木兰花开山岗上北国的春天。啊,北国的春天已来临(北国之春已来临)。城里不知季节(已)变换,不知季节已变换。妈妈犹在寄来包裹。送来寒衣御严冬。故乡啊,故乡我的故乡。何时能回你怀中。
北国之春原唱 蒋大为
蒋大为并不是原唱,原唱是千昌夫。《北国之春》填词:井出博正谱曲:远藤实亭亭白桦悠悠碧空,微微南来风。木兰花开山岗上北国的春天,啊北国的春天已来临。城里不知季节变换,不知季节已变换。妈妈犹在寄来包裹,送来寒衣御严冬。故乡啊故乡我的故乡,何时能回你怀中。残雪消融溪流淙淙,独木桥自横。嫩芽初上落叶松北国的春天,啊北国的春天已来临。虽然我们已内心相爱,但一直尚未吐真情。分别已经五年整,我的姑娘可安宁。故乡啊故乡,我的故乡何时能回你怀中。棣棠丛丛朝雾蒙蒙,水车小屋静。传来阵阵儿歌声北国的春天,啊北国的春天已来临。家兄酷似老父亲,一对沉默寡言人。可曾闲来愁沽酒,偶尔相对饮几盅。故乡啊故乡,我的故乡何时能回你怀中。扩展资料创作背景:1977年正月,作词家井出博正接受唱片公司的委托为男歌手千昌夫创作一首歌曲。当时千昌夫正在电视上为家乡岩手县做广告,为了突出他所具有的这种北方色彩,歌曲名先定下了,那就是《北国之春》。千昌夫还想起到东京读大学后,看到同学们的宿舍里有母亲寄来的乡下特产。井出的父亲去世早,千昌夫是靠在大阪工作的哥哥寄来的生活费度过大学生活的,于是情不自禁地想象,如果父亲还活着,大概一定会和哥哥一起围坐在火炉前默默对饮。对家乡和亲人的万千思念极其自然地化成了歌词。
《北国之春》原唱是邓丽君吗?
原唱:日本歌手千昌夫歌名:北国之春演唱:邓丽君作词:林煌坤作曲:远藤実我衷心的谢谢您,一番关怀和情意如果没有你给我爱的滋润,我的生命将会失去意义我们在春风里陶醉飘逸,仲夏夜里绵绵细雨聆听那秋虫它轻轻在,呢喃冰雪它飘满地我的平凡岁月里有了一个你,显得充满活力让我忘却烦恼和忧郁,如果没有你给我鼓励和勇气背景:《北国の春》是日本民谣,由井出博正作词,远藤实谱曲,日本歌手千昌夫于1977年首唱,随后该曲被翻唱成多种语言版本,在世界各地发行。1979年3月23日,在邓丽君于香港宝丽金发行的专辑《邓丽君岛国之情歌——小城故事》中,收录了邓丽君演唱的此曲中文版,名为《我和你》,歌名区别于《榕树下》及《北国之春》,于香港等地发行。1984年2月1日,发行在日本金牛宫的专辑《つぐない》中,收录了邓丽君演唱的此曲日文版,于日本等地发行。
邓丽君的北国之春歌词
《北国之春》填 词 :井出博正 谱 曲 :远藤实歌曲原唱 :邓丽君我衷心地谢谢您 一番关怀和情意如果没有你给我爱的滋润 我的生命将会失去意义我们在春风里陶醉飘逸 仲夏夜里绵绵细语聆听那秋虫它轻轻在 呢喃迎雪花飘满地我的平凡岁月里有了一个你 显得充满活力我衷心地谢谢您 让我忘却烦恼和忧郁如果没有你给我鼓励和勇 我的生命将会失去意义我们在春风里陶醉飘逸 仲夏夜里绵绵细语聆听那秋虫它轻轻在 呢喃迎雪花飘满地我的平凡岁月里有了一个你 显得充满活力我衷心地谢谢您 一番关怀和情意如果没有你给我爱的滋润 我的生命将会失去意义我们在春风里陶醉飘逸 仲夏夜里绵绵细语聆听那秋虫它轻轻在 呢喃迎雪花飘满地我的平凡岁月里有了一个你 显得充满活力扩展资料:《北国之春》是一首中文歌曲,演唱者是邓丽君。邓丽君(1953年1月29日-1995年5月8日),出生于中国台湾省云林县,祖籍河北省大名县,中国台湾歌唱家、日本昭和时代代表性日语女歌手之一。1995年5月8日,邓丽君因支气管哮喘发作于泰国清迈逝世 ;同年香港十大中文金曲颁奖礼追认授予邓丽君“金针奖;全日本有线放送大赏、日本有线大赏、日本唱片大赏分别追认授予邓丽君“特别功劳赏”。1996年,台湾金曲奖追认授予邓丽君“特别贡献奖”。2007年,邓丽君成为日本古贺政男音乐博物馆“大众音乐殿堂”表彰者。
北国之春的歌词是什么?
《北国之春 》- 蒋大为亭亭白桦 悠悠碧空 微微南来风木兰花开山岗上 北国的春天啊 北国的春天已来临 城里不知季节变换不知季节已变换 妈妈又再寄来包裹送来寒衣御严冬 故乡啊故乡 我的故乡何时能回你怀中 残雪消融 溪流淙淙独木桥自横 嫩芽初上落叶松 北国的春天啊 北国的春天已来临 虽然我们已内心相爱至今尚未吐真情 分别已经五年整我的姑娘可安宁 故乡啊故乡 我的故乡何时能回你怀中 棣棠丛丛 朝雾蒙蒙水车小屋静 传来阵阵儿歌声 北国的春天啊 北国的春天已来临 家兄酷似老父亲一对沉默寡言人 可曾闲来愁沽酒 偶尔相对饮几盅故乡啊故乡 我的故乡 何时能回你怀中扩展资料《北国之春 》是蒋大为演唱的一首歌曲,收录于专辑《民歌电影歌曲》。蒋大为,1947年1月22日生于天津市和平区,中国男高音歌唱家。国家一级演员,国务院特殊津贴获得者,中国音乐家协会会员。1978年,蒋大为去军队慰问演出,演唱了自创的《骏马奔驰保边疆》。1980年,蒋大为凭一曲《红牡丹》成名。1986年,春节联欢晚会演唱《在那桃花盛开的地方》,被观众熟视。蒋大为是中国男高音歌唱家,也是一位具有实力的歌唱家,八十年代他演唱电影《红牡丹》的主题曲《牡丹之歌》一曲成名,以后一首首脍炙人口的好歌如《在那桃花盛开的地方》《敢问路在何方》等。
北国之春的歌词
(北国之春)填词:井出博正谱曲:远藤实歌曲原唱:邓丽君我衷心地谢谢您,一番关怀和情意。如果没有你给我爱的滋润,我的生命将会失去意义。我们在春风里陶醉飘逸,仲夏夜里绵绵细语。聆听那秋虫它轻轻在,呢喃迎雪花飘满地。我的平凡岁月里有了一个你,显得充满活力。我衷心地谢谢您,让我忘却烦恼和忧郁。如果没有你给我鼓励和勇,我的生命将会失去意义。我们在春风里陶醉飘逸,仲夏夜里绵绵细语。聆听那秋虫它轻轻在,呢喃迎雪花飘满地。我的平凡岁月里有了一个你,显得充满活力。扩展资料《北国之春》是一首日本民谣,作于1977年并在一年后流行日本全国。原为一首思念家乡的歌曲,当时日本有很多为了求学或谋生而离开北方农村的年轻人,这首歌也就在当时很是流行。日文原唱是著名的演歌歌手千昌夫所唱,后被大泉逸郎、渥美二郎等众多日本演歌歌手翻唱。此后的十余年间,由蒋大为、叶启田、韩宝仪等国内歌手演唱的民歌版本及闽南语版本相继出现,《北国之春》也成为了华人社会流传最广的日本民谣之一。
北国之春歌词
我的平凡岁月里,有了一个你,显得充满活力,我衷心地谢谢你,让我忘却烦恼和忧郁,如果没有你,我的生命将会失去意义,我们在春风里陶醉飘逸,仲夏夜里绵绵细语,聆听那秋虫,它轻轻在呢喃,迎雪花飘满地,我的平凡岁月里,有了一个你,显得充满活力,我衷心地谢谢你,一番关怀和情意【摘要】
北国之春歌词【提问】
亲亲上午好,我是小度哦,很高兴为您解答呢,亲亲北国之春歌词是:我衷心地谢谢你,一番关怀和情意,如果没有你,给我爱的滋润,我的生命将会失去意义,我们在春风里陶醉飘逸,仲夏夜里绵绵细语,聆听那秋虫,它轻轻在呢喃,迎雪花飘满地【回答】
我的平凡岁月里,有了一个你,显得充满活力,我衷心地谢谢你,让我忘却烦恼和忧郁,如果没有你,我的生命将会失去意义,我们在春风里陶醉飘逸,仲夏夜里绵绵细语,聆听那秋虫,它轻轻在呢喃,迎雪花飘满地,我的平凡岁月里,有了一个你,显得充满活力,我衷心地谢谢你,一番关怀和情意【回答】
北国之春歌词
亭亭白桦 悠悠碧空
微微南来风
木兰花开山岗上
北国之春天
啊北国之春天已来临
城里不知季节变换
不知季节已变换
妈妈犹在寄来包裹
送来寒衣御严冬
故乡啊故乡 我的故乡
何时能回你怀中
残雪消融 溪流淙淙
独木桥自横
嫩芽初上落叶松
北国之春天
啊 北国之春天已来临
虽然我们已内心相爱
至今尚未吐真情
分手已经五年整
我的姑娘可安宁
故乡啊故乡 我的故乡
何时能回你怀中
棣棠丛丛 朝雾蒙蒙
水车小屋静
传来阵阵儿歌声
北国之春天
啊 北国之春已来临
家兄酷似老父亲
一对沉默寡言人
可曾闲来愁沽酒
偶尔相对饮几杯
故乡啊故乡 我的故乡
何时能回你怀中
北国之春歌词
由日本著名人气歌唱家千昌夫所演唱的《北国之春》,一经传唱,曾风靡整个日本列岛,而后经邓丽君翻唱中文版后,在我国及东南亚迅速走红。亭亭白桦,悠悠碧空,微微南来风。木兰花开山岗上,北国的春天,啊!北国的春天已来临,城里不知季节变换。不知季节已变换,妈妈又再寄来包裹。送来寒衣御严冬,故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中,残雪消融,溪流淙淙,独木桥自横,嫩芽初上落叶松,北国的春天。啊,北国的春天已来临,虽然我们已内心相爱。至今尚未吐真情,分别已经五年整,我的姑娘可安宁,故乡啊故乡,我的故乡。何时能回你怀中,棣棠丛丛,朝雾蒙蒙,水车小屋静,传来阵阵儿歌声,北国的春天。啊,北国的春天已来临,家兄酷似老父亲,一对沉默寡言人,可曾闲来愁沽酒,偶尔相对饮几盅。故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中。《北国之春》创作背景《北国之春》里面所歌唱的并不是日本东北地区或者北海道的北国风情,而是日本中部地区长野县一带的景致。在长野县的北八岳山麓、海拔1500米的八千穗高原长着大片的白桦林,那里的白桦树有100万株之多,有“亚洲最美的白桦林”之称。那里的乡村小神社里也长着春天最早开花的白玉兰。当时千昌夫正在电视上为家乡岩手县做广告,为了突出他所具有的这种北方色彩,歌曲名被定为《北国之春》。井出没有去过岩手县,但他认为长野县和岩手县都是严寒地区,对春天的渴望心情是很相同的,于是很自然地想起了小时候度过的乡村生活。
北国之春歌词
很高兴能为您解答,北国之春歌词如下:日语名称:北国の春白(しら)桦(かば) 青空(あおぞら) 南风(みなみかぜ),こぶし咲(さ)くあの丘(おか),北(きた)国(ぐに)の,ああ,北(きた)国(ぐに)の春(はる),季(き)节(せつ)が都会(とかい)ではわからないだろうと,届(とど)いたおふくろの小(ちい)さな包(つつ)み,あの故郷(ふるさと)へ帰(かえ)ろうかな,帰(かえ)ろうかな。雪(ゆき)とけ せせらぎ 丸(まる)木(き)桥(ばし),落(か)叶(ら)松(まつ)の芽(め)がふく,北(きた)国(ぐに)の,ああ,北(きた)国(ぐに)の春(はる),好(す)きだとお互(たが)いに言(い)いだせないまま,别(わ)かれてもぅ五(ご)年(ねん)あのこはどうしてる,あの故郷(ふるさと)へ帰(かえ)ろうかな,帰(かえ)ろうかな。山(やま)吹(ぶき) 朝(あさ)雾(ぎり) 水(すい)车(しゃ)小(ご)屋(や),童(わらべ)呗(うた)闻(き)こえる,北(きた)国(ぐに)の,ああ,北(きた)国(ぐに)の春(はる),兄(あに)贵(き)も亲父(おやじ)似(に)て无(む)口(くち)なぶたりが,偶(たま)には酒(さけ)でも饮(の)んでいるだろうか,あの故郷(ふるさと)へ帰(かえ)ろうかな,帰(かえ)ろうかな。【摘要】
北国之春歌词【提问】
很高兴能为您解答,北国之春歌词如下:日语名称:北国の春白(しら)桦(かば) 青空(あおぞら) 南风(みなみかぜ),こぶし咲(さ)くあの丘(おか),北(きた)国(ぐに)の,ああ,北(きた)国(ぐに)の春(はる),季(き)节(せつ)が都会(とかい)ではわからないだろうと,届(とど)いたおふくろの小(ちい)さな包(つつ)み,あの故郷(ふるさと)へ帰(かえ)ろうかな,帰(かえ)ろうかな。雪(ゆき)とけ せせらぎ 丸(まる)木(き)桥(ばし),落(か)叶(ら)松(まつ)の芽(め)がふく,北(きた)国(ぐに)の,ああ,北(きた)国(ぐに)の春(はる),好(す)きだとお互(たが)いに言(い)いだせないまま,别(わ)かれてもぅ五(ご)年(ねん)あのこはどうしてる,あの故郷(ふるさと)へ帰(かえ)ろうかな,帰(かえ)ろうかな。山(やま)吹(ぶき) 朝(あさ)雾(ぎり) 水(すい)车(しゃ)小(ご)屋(や),童(わらべ)呗(うた)闻(き)こえる,北(きた)国(ぐに)の,ああ,北(きた)国(ぐに)の春(はる),兄(あに)贵(き)も亲父(おやじ)似(に)て无(む)口(くち)なぶたりが,偶(たま)には酒(さけ)でも饮(の)んでいるだろうか,あの故郷(ふるさと)へ帰(かえ)ろうかな,帰(かえ)ろうかな。【回答】
《北国之春》是一首是一首思念家乡的日本民间歌曲,作于1977年。当时日本有很多为了求学或谋生而离开北方农村的年轻人,这首歌也就在当时很是流行。 日文原唱是著名的歌手千昌夫所唱的,虽然这首歌在日本曾由许多的演歌歌手翻唱演绎过,可是原汁原味的还是千昌夫所唱的。1979年,于日本乐坛发展的邓丽君将这首风靡日本的曲子交由台湾著名词作家林煌坤先生填写中文歌词,随后出现了第一个国语版本《我和你》,并经邓丽君的出色演绎被国人所熟知。此后的十余年间,由蒋大为、叶启田等国内歌手演唱的民歌版本及闽南语版本相继出现,《北国之春》也成为了华人社会流传最广的日本民谣之一。【回答】
邓丽君 北国之春 的歌词
歌名:北国之春歌手:邓丽君作词:井出博正作曲:远藤实我衷心地谢谢您一番关怀和情意如果没有你给我爱的滋润我的生命将会失去意义我们在春风里陶醉飘逸仲夏夜里绵绵细语聆听那秋虫它轻轻在呢喃迎雪花飘满地我的平凡岁月里有了一个你显得充满活力我衷心地谢谢您让我忘却烦恼和忧郁如果没有你给我鼓励和勇气 我的生命将会失去意义我们在春风里陶醉飘逸仲夏夜里绵绵细语聆听那秋虫它轻轻在呢喃迎雪花飘满地我的平凡岁月里有了一个你显得充满活力我衷心地谢谢您一番关怀和情意如果没有你给我爱的滋润我的生命将会失去意义我们在春风里陶醉飘逸仲夏夜里绵绵细语聆听那秋虫它轻轻在呢喃迎雪花飘满地我的平凡岁月里有了一个你显得充满活力扩展资料《北国之春》是一首中文歌曲,演唱者是邓丽君。邓丽君(1953年1月29日-1995年5月8日),出生于中国台湾省云林县,祖籍河北省大名县,中国台湾歌唱家、日本昭和时代代表性日语女歌手之一。参考资料百度百科_北国之春
北国之春原唱是谁?
原唱是千昌夫。北国之春是一首日本歌曲,作于1977年并在一年后流行日本全国。原为一首思念家乡的歌曲,当时日本有很多为了求学或谋生而离开北方农村的年轻人,这首歌也就在当时很是流行。日文原唱是著名的演歌歌手千昌夫,后被大泉逸郎、渥美二郎等众多日本演歌歌手翻唱。据《日本新华侨报》消息,日本《朝日新闻》的资深记者伊藤千寻2010年发表的一篇报告文学透露了许多这首歌曲的创作内幕。日本官方认可《北国之春》里面所歌唱的是日本东北六县的岩手县,在岩手县初春的披着雪的山麓,雪原上长着大片的白桦林,据说那里的白桦树有100万株之多,是“亚洲最美的白桦林”。那里的乡村小神社里长着春天最早开花的白玉兰。1977年正月,作词家井出博正接受唱片公司的委托为男歌手千昌夫创作一首歌曲。当时千昌夫正在电视上为家乡岩手县做广告,为了突出他所具有的这种北方色彩,歌曲名先定下了,那就是《北国之春》。可是,井出没有去过岩手县,但他想长野县和岩手县差不了多少,都是严寒地区,对春天的渴望心情是很相同的,于是很自然地想起了小时候度过的乡村生活。
北国之春的歌词
《北国之春》的歌词如下:亭亭白桦,悠悠碧空,微微南来风。木兰花开山岗上,北国的春天,啊!北国的春天已来临,城里不知季节变换。不知季节已变换,妈妈又再寄来包裹。送来寒衣御严冬,故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中,残雪消融,溪流淙淙,独木桥自横,嫩芽初上落叶松,北国的春天。啊,北国的春天已来临,虽然我们已内心相爱。至今尚未吐真情,分别已经五年整,我的故乡可安宁,故乡啊故乡,我的故乡。何时能回你怀中,棣棠丛丛,朝雾蒙蒙,水车小屋静,传来阵阵儿歌声,北国的春天。啊,北国的春天已来临,家兄酷似老父亲,一对沉默寡言人,可曾闲来愁沽酒,偶尔相对饮几盅。故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中。《北国之春》创作背景由日本著名人气歌唱家千昌夫所演唱的《北国之春》,一经传唱,曾风靡整个日本列岛,而后经邓丽君翻唱中文版后,在我国及东南亚迅速走红。《北国之春》里面所歌唱的并不是日本东北地区或者北海道的北国风情,而是日本中部地区长野县一带的景致。在长野县的北八岳山麓、海拔1500米的八千穗高原长着大片的白桦林,那里的白桦树有100万株之多,有“亚洲最美的白桦林”之称。那里的乡村小神社里也长着春天最早开花的白玉兰。当时千昌夫正在电视上为家乡岩手县做广告,为了突出他所具有的这种北方色彩,歌曲名被定为《北国之春》。
北国之春的歌词
北国の春白(しら)桦(かば) 青(あお)空(ぞら) (shi ra ka ba a o zo ra)南(みなみ)风(かぜ) (mi na mi ka ze)こぶし咲(さ)くあの丘(おか) (ko bu shi sa ku a no o ka) 北国(きたぐに)の (ki ta gu ni no) ああ,北国(きたぐに)の春(はる) (a a,ki ta gu ni no ha ru) 季(き)节(せつ)が都(と)会(かい)では ( ki se tsu ga to ka i de wa) 分(わ)からないだろうと (wa ka ra na i da ro u to)届(とど)いたおふくろの (to do i ta o fu ku ro no)小(ちい)さな包(つつ)み (chi i sa na tsu tsu mi)あの故郷(ふるさと)へ (a no fu ru sa to e)帰(かえ)ろかな (ka e ro ka na)帰(かえ)ろかな (ka e ro ka na)雪(ゆき)解(ど)け せせらぎ (yu ki do ke se se ra gi)丸(まる)木(き)桥(ばし) (ma ru ki ba shi)落叶松(からまつ)の芽(め)が吹く(ふく) (ka ra ma tsu no me ga fu ku)北国(きたぐに)の (ki ta gu ni no)ああ,北国(きたぐに)の春(はる) (a a,ki ta gu ni no ha ru)好(す)きだとおたがいに (su ki da to o ta ga yi ni)言(い)い出(だ)せないまま (i i da se na i ma ma)别(わか)れてもう五(ご)年(ねん) (wa ka re te mo u go ne n)あの娘(こ)はどうしてる (a no ko wa do wu shi te ru)あの故郷(ふるさと)へ (a no fu ru sa to he)帰(かえ)ろかな (ka e ro ka na)帰(かえ)ろかな (ka e ro ka na)山吹(やまぶき) 朝雾(あさぎり) (ya ma bu ki a sa gi ri)水(すい)车(しゃ)小屋(ごや) (su yi sha go ya)わらべ呗(うた)闻(き)こえる (wa ra be u ta)北国(きたぐに)の (ki ko e ru ki ta gu ni no)ああ,北国(きたぐに)の春(はる) (a a,ki ta gu ni no ha ru)兄贵(あにき)も亲父(おやじ)似(に)で (a ni ki mo o ya ji ni de)无(む)口(くち)な二人(ふたり)が (mu ku chi na fu ta ri ga)たまには酒(さけ)でも (ta ma ni wa sa ke de mo)饮(の)んでるだろうか (no n de ru da ro u ka)あの故郷(ふるさと)へ (a no fu ru sa to he)帰(かえ)ろかな (ka e ro ka na)帰(かえ)ろかな (ka e ro ka na)作品简介:北国之春是一首日本民谣,作于1977年并在一年后流行日本全国。原为一首思念家乡的歌曲,当时日本有很多为了求学或谋生而离开北方农村的年轻人,这首歌也就在当时很是流行。 日文原唱是著名的演歌歌手千昌夫所唱,后被大泉逸郎、渥美二郎等众多日本演歌歌手翻唱。1979年,于日本乐坛发展的邓丽君将这首风靡日本的曲子交由台湾著名词作家林煌坤先生填写中文歌词,随后出现了第一个国语版本《我和你》,并经邓丽君的出色演绎被国人所熟知。此后的十余年间,由蒋大为国内歌手演唱的民歌版本及闽南语版本相继出现,《北国之春》也成为了华人社会流传最广的日本民谣之一。