the sound of silence

时间:2024-05-10 16:13:53编辑:莆田seo君

The Sound of Silence想表达的是什么?

它的主题是人与人之间无法沟通,作者看见了人沟通的范围仅止於表面与商业交易的层面(其中霓虹标志可为代表).因为没有慎重其事的沟通。【摘要】
The Sound of Silence想表达的是什么?【提问】
茫茫人海里,人群跟著人群,我们无时无刻不感到孤寂.停下来让我们好好沟通吧!否则人类的关系将日形恶化,沦为廿世纪科技的牺牲品。【回答】
它的主题是人与人之间无法沟通,作者看见了人沟通的范围仅止於表面与商业交易的层面(其中霓虹标志可为代表).因为没有慎重其事的沟通。【回答】


the sound of silence表达了什么感情?

《The Sound of Silence》这首歌基本上含盖了两个主题,一为抨击资本主义的拜金主义,二为人际之间的疏离(alienation)与冷漠(apathy)造成了人类丧失了沟通的能力,其实这两个主题是互为因果的。《The Sound of Silence》的作者看见了人沟通的范围仅止于表面与商业交易的层面(其中霓虹标志可为代表)。因为没有慎重其事的沟通(serious communication),所以也就没有慎重其事的了解(serious understanding) 。扩展资料:《The Sounds Of Silence(寂静之声)》作为《毕业生》的插曲,由20世纪60年代民歌二人组Simon & Garfunkel演唱。旋律飘缓低迷,歌词充满了一种幻觉般的意境。细细听来,仿佛在诉说着年轻无助的一种宣泄。这首歌本身就是一首绝妙的诗,结构严谨。共分为五段,段与段之间环环相扣,一气呵成。首段叙述主述者(The speaker)又来找黑暗这位老朋友谈天,把黑暗当作老朋友来倾吐心事,可见他向来孤独,而他在黑暗中独语或沉思已经不是第一次了。参考资料来源:百度百科-《The Sound of Silence》

The Sound of Silence

还记得当时是刚看完了《心灵捕手》,却不知道为什么搜插曲搜到了"The Sound of Silence "?自己竟然还觉得就是这首!

阴差阳错,后来我渐渐明白。原来自己第一次听到,听到第一个发音,听到第一个调就直接沦陷,就像当初第一次读到郑振铎的《错误》——“你的心是小小的寂寞的城/恰若青石的街道向晚/蛩音不响/三月的春帷不揭/你的心是小小的窗扉紧掩”;像后来第一次看到年轻时候“小李子”,莱昂纳多·迪卡普里奥英俊飒爽的脸;像后来同样被“紫色激情,purple passion”瞬间触电。

每当听到这首歌,就会想起自己高中的时候——那段时间,一个人住在校外。最喜欢的就是把他定成23.37的铃声,提醒我该睡觉,但其实每次都睡的很晚很晚……

可只要这首歌响起,周围的一切真的就会很沉寂,安静。沉静得只有一轮明月高挂,风追着风,叶子轻拍着叶,还有一滴一滴露珠正在拥挤,我的心,乘着洒下的月光,安睡在云朵之上,贴着星星的脸庞——低声说晚安早安午安


the sound of silence歌词?

歌名:the sound of silence中文名:寂静之声歌曲原唱:Paul Simonthe sound of silence-simon garfunkel 寂然之声[毕业生]hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老朋友.i've come to talk with you again.我又来找你聊天了.because a vision softly creeping.因为有个幻影无声无息地爬过.left its seeds while i was sleeping.趁我熟睡时留下了种子.and the vision that was planted in my brain.这幻影在我脑海里种下了根.still remains.萦绕不去.within the sound of silence !于寂静无声的此刻!in restless dreams i walked alone.在无数浮躁的梦中我茕茕独行.narrow streets of cobble stone.行走在鹅卵石铺就的狭窄街道上.'neath the halo of a street lamp.头顶上街灯的光晕将我笼罩.i turned my collar to the cold and damp.我翻起衣领以抗御此夜的寒冷及潮湿.when my eyes were stabbed by the flash of a neon light.当我的眼睛被霓虹灯的闪烁刺痛时.that split the night.也划破了夜空.and touched the sound of silence.打破了黑夜的沉静.and in the naked light i saw.在无遮灯照耀下我看到-ten thousand people, maybe more.数以万记的人,或许更多.people talking without speaking.有的人在说着无聊的话语.people hearing without listening.有的人在漫不经心的听着别人说.people writing songs that voices never share.有的人在写着那些从不会被传唱的歌.and no one dared.但没有人敢于去-disturb the sound of silence.打破这份静默."fools" said i "you do not know."我说道:"愚蠢的人啊,你们不知道""silence like a cancer grows."静默会像癌细胞那样扩散."hear my words that i might teach you."听我的话,我才能教导你."take my arms that i might reach you."抓紧我的手,我才能救你.but my words like silent rain-drops fell.但是我的话却如寂静无声的雨点落下.and echoed in the wells of silence.徒然回响在沉静的天井中.and the people bowed and prayed.人们仍然顶礼膜拜着.to the neon god they made.自己塑造的霓虹灯神像.and the sign flashed out its warning.霓虹灯突然闪烁出警兆.in the words that it was forming.警告的语句渐渐成型.and the sign said "the words of the prophets.预兆显示:先知的预言are written on the subway walls and tenement halls".都被写在地铁的墙上及出租公寓的走廊上.and whispered in the sounds of silence.这告诫也在无声的静默中被轻声传送.拓展资料:由保罗·西蒙创作的一首歌曲名字,这首歌也曾作为电影《毕业生》的插曲和片尾曲,这首歌作为历史上最经典的音乐之一,打动了全世界亿万人的心灵,传唱至今久久不息。歌曲简介:60年代对美国而言是个多事之秋,历经了一连串的动荡与不安。对内,反种族歧视民权意识高涨;对外背负著“越战”沉重的包袱。内忧外患之际,美国人的精神领袖约翰·肯尼迪(John F.Kennedy)总统于1963年11月22日在德州的达拉斯遇刺身亡,举世震惊,全国悲恸。由黑人人权领袖马丁路德金博士(Martin Luther King Jr.)所领导的反暴力反种族歧视正如火如荼的展开,国内反越战的声音也日益壮大。美国人民的梦在肯尼迪总统倒下的一刻,也跟著粉碎了!就在这样的时空背景下,美国的民谣歌手保罗·西蒙(Paul Simon)创作了这首家喻户晓、发人深省的歌曲:寂静之声(The Sound Of Silence),献给了动荡的60年代。只可惜这样一首针砭时弊的好歌,于1964年发行时,却得不到青睐,人们依旧是听而不闻(hearing without listening) 。若非一位DJ特别钟爱这首歌,增加这首歌在电台播放的频率,哥伦比亚唱片公司也不会考虑将这首歌重新编曲,以单曲发行。然而冥冥中似乎注定,才华洋溢如保罗赛门是不该被时代埋没的。于是史上最优美的二重唱西蒙与加丰科(Simon & Garfunkel)便在这首重新编曲的《寂静之声》中浴火重生。

The Sound Of Silence 歌词

歌曲名:The Sound Of Silence歌手:Dominica专辑:La Voix Des AngesDOMINICA - The Sound of silencehello darkness my old friendI've come to talk with you againBecause a vision softly creepingLeft its seeds while I was sleepingAnd the vision that was plantedIn my brain still remainsWithin the sound of silenceIn restless dreams I walked alongNarrow streets of cobble stoneBeneath the halo of a street lampI turned my collar to the cold and dampWhen my eyes were stabbedBy the flash of a neon lightThat split the lightAnd touched the sound of silenceAnd in the naked light I sawTen thousand people maybe morePeople talking without speakingPeople hearing without listeningPeople writing songs that voices never shareAnd no one dareDisturb the sound of silence"Fool" said I,"You do not knowSilence like a cancer growsHear my words that I might teach youTake my arms that I might reach you"But my words like silent raindrops fellAnd echoed in the walls of silenceAnd the people bowed and prayedTo the neon god they madeAnd the sign flashed out its warningIn the words that it was formingAnd the signs said "The words of the prophetsare written on the subway wallsAnd tenement halls"Whispering in the sounds of silencehttp://music.baidu.com/song/17267703


the sound of silence是什么歌

《The Sound of Silence》(寂静之声)歌曲原唱 Paul Simon ,Garfunkel 填 词 Simon 谱 曲 SimonHello darkness, my old friend你好 黑暗 我的老朋友I've come to talk with you again我又来和你交谈Because a vision softly creeping因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来Left its seeds while I was sleeping在我熟睡的时候留下了它的种子And the vision that was planted in my brain这种幻觉在我的脑海里生根发芽Still remains缠绕着我Within the sound of silence伴随着寂静的声音In restless dreams I walked alone在不安的梦幻中我独自行走Narrow streets of cobblestone狭窄的鹅卵石街道'Neath the halo of a street lamp在路灯的光环照耀下I turned my collar to the cold and damp我竖起衣领 抵御严寒和潮湿When my eyes were stabbed by the flash of a neon light一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛That split the night它划破夜空And touched the sound of silence触摸着寂静的声音And in the naked light I saw在炫目的灯光下Ten thousand people, maybe more我看见成千上万的人People talking without speaking人们说而不言People hearing without listening听而不闻People writing songs that voices never share人们创造歌曲却唱不出声来And no one dare disturb the sound of silence没有人敢打扰这寂静的声音"Fools" said I, "You do not know我说:“傻瓜,难道你不知道Silence like a cancer grows”寂静如同顽疾滋长”Hear my words that I might teach you听我对你说的有益的话Take my arms that I might reach to you拉住我伸给你的手But my words like silent as raindrops fell但是我的话犹如雨滴飘落And echoed in the wells of silence在寂静的水井中回响And the people bowed and prayed to the neon god they made.人们向自己创造的霓虹之神鞠躬 祈祷And the sign flashed out its warning神光中闪射出告诫的语句And the words that it was forming在字里行间指明And the sign said:它告诉人们"The words of the prophets are written on the subway walls预言者的话都已写在地铁的墙上and tenement halls和房屋的大厅里And whispered in the sound of silence."在寂静的声音里低语扩展资料:《寂静之声》(The Sound of Silence)是Paul Simon和Garfunkel合作的一首歌曲,收录在1964年10月19日录制的专辑《Wednesday Morning》中。该歌曲在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,2009年作为电影《守望者》的插曲,2013年作为电影《激战》的插曲。创作背景1964年,Paul Simon移居欧洲后,开始在巴黎和英国伦敦各种民间俱尔部中演出。返回纽约后,他与CBS的唱片公司签约,制作人为Tom Wilson,并且重新与他的老搭档Garfunkel合作。他们在1964年录制的专辑《Wednesday Morning》,其中包括歌曲《The Sound Of Silence》的销量不是很好,使得Simon返回伦敦。1967年,Paul Simon和Garfunkel有一个重要的计划是为电影《毕业生》担任音乐制作,在1968年哥伦比亚唱片公司发行的电影原声唱片中,人们听到了《寂静之声》。

the sound of silence是什么歌?

歌名:the sound of silence中文名:寂静之声歌曲原唱:Paul Simonthe sound of silence-simon garfunkel 寂然之声[毕业生]hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老朋友.i've come to talk with you again.我又来找你聊天了.because a vision softly creeping.因为有个幻影无声无息地爬过.left its seeds while i was sleeping.趁我熟睡时留下了种子.and the vision that was planted in my brain.这幻影在我脑海里种下了根.still remains.萦绕不去.within the sound of silence !于寂静无声的此刻!in restless dreams i walked alone.在无数浮躁的梦中我茕茕独行.narrow streets of cobble stone.行走在鹅卵石铺就的狭窄街道上.'neath the halo of a street lamp.头顶上街灯的光晕将我笼罩.i turned my collar to the cold and damp.我翻起衣领以抗御此夜的寒冷及潮湿.when my eyes were stabbed by the flash of a neon light.当我的眼睛被霓虹灯的闪烁刺痛时.that split the night.也划破了夜空.and touched the sound of silence.打破了黑夜的沉静.and in the naked light i saw.在无遮灯照耀下我看到-ten thousand people, maybe more.数以万记的人,或许更多.people talking without speaking.有的人在说着无聊的话语.people hearing without listening.有的人在漫不经心的听着别人说.people writing songs that voices never share.有的人在写着那些从不会被传唱的歌.and no one dared.但没有人敢于去-disturb the sound of silence.打破这份静默."fools" said i "you do not know."我说道:"愚蠢的人啊,你们不知道""silence like a cancer grows."静默会像癌细胞那样扩散."hear my words that i might teach you."听我的话,我才能教导你."take my arms that i might reach you."抓紧我的手,我才能救你.but my words like silent rain-drops fell.但是我的话却如寂静无声的雨点落下.and echoed in the wells of silence.徒然回响在沉静的天井中.and the people bowed and prayed.人们仍然顶礼膜拜着.to the neon god they made.自己塑造的霓虹灯神像.and the sign flashed out its warning.霓虹灯突然闪烁出警兆.in the words that it was forming.警告的语句渐渐成型.and the sign said "the words of the prophets.预兆显示:先知的预言are written on the subway walls and tenement halls".都被写在地铁的墙上及出租公寓的走廊上.and whispered in the sounds of silence.这告诫也在无声的静默中被轻声传送.拓展资料:由保罗·西蒙创作的一首歌曲名字,这首歌也曾作为电影《毕业生》的插曲和片尾曲,这首歌作为历史上最经典的音乐之一,打动了全世界亿万人的心灵,传唱至今久久不息。歌曲简介:60年代对美国而言是个多事之秋,历经了一连串的动荡与不安。对内,反种族歧视民权意识高涨;对外背负著“越战”沉重的包袱。内忧外患之际,美国人的精神领袖约翰·肯尼迪(John F.Kennedy)总统于1963年11月22日在德州的达拉斯遇刺身亡,举世震惊,全国悲恸。由黑人人权领袖马丁路德金博士(Martin Luther King Jr.)所领导的反暴力反种族歧视正如火如荼的展开,国内反越战的声音也日益壮大。美国人民的梦在肯尼迪总统倒下的一刻,也跟著粉碎了!就在这样的时空背景下,美国的民谣歌手保罗·西蒙(Paul Simon)创作了这首家喻户晓、发人深省的歌曲:寂静之声(The Sound Of Silence),献给了动荡的60年代。只可惜这样一首针砭时弊的好歌,于1964年发行时,却得不到青睐,人们依旧是听而不闻(hearing without listening) 。若非一位DJ特别钟爱这首歌,增加这首歌在电台播放的频率,哥伦比亚唱片公司也不会考虑将这首歌重新编曲,以单曲发行。然而冥冥中似乎注定,才华洋溢如保罗赛门是不该被时代埋没的。于是史上最优美的二重唱西蒙与加丰科(Simon & Garfunkel)便在这首重新编曲的《寂静之声》中浴火重生。

画蛇添足的意思是什么? 寓意是什么?

画蛇添足:
画蛇时给蛇添上脚.比喻做了多余的事,非但无益,反而不合适.也比喻虚构事实,无中生有.
画蛇添足 (发音 huà shé tiān zú)
【解 释】 画蛇时给蛇添上脚.比喻做了多余的事,反而有害无益,徒劳无功.
【出 处】 西汉·刘向《战国策·齐策二》:“蛇固无足,子安能为之足?”
【用 法】 连动式;作宾语;含贬义
【示 例】 周而复《上海的早晨》第四部:“他想接上去说,又觉得是~,只好惋惜地坐着没动.”
【近义词】 徒劳无功、多此一举
【反义词】 画龙点睛、恰到好处、恰如其分
【灯 谜】 巳
【典 故】
故事发生在古代楚国.有一家人家祭祀祖宗.仪式完毕后,把剩下的一壶酒,赏给手下的办事人员喝.人多酒少,很难分配.这几个人就商量分酒的办法.有个人说:“一壶酒分给几个人喝,太少了.要喝就喝个痛快.给一个人喝才过瘾呢!”大家都这样想,可是谁也不肯放弃这个权利.另一个提议说:“这样吧,让我们来个画蛇比赛.每个人在地上画一条蛇,谁先画完,谁就喝这壶酒.”大伙儿都赞成这个办法.于是每个人折了一根树枝,同时开始画起来.有一个人画得最快,转眼之间,把蛇画好了.他左手抓过酒壶,得意地看看同伴,心想,他们要赶上我还差得远哩.便洋洋自得地说:“我再给蛇添上几只脚,也能比你们先画完.”正当他画第二只脚的时候,另一个人把蛇画完了.他一把夺过酒壶说:“蛇本来是没有脚的,你画的根本就不是蛇.还是我先画完,酒应当归我喝.” 添画蛇脚的人无话可说,只好咽着唾沫,看别人喝酒.
[提示]
画蛇,就要象一条蛇;添上脚,就成了“四不象”.做任何事情都要实事求是,不卖弄聪明,不节外生技.否则,非但不能把事情做好,反而会把事情办糟.
[原文]
楚有祠者①,踢其舍人卮酒②.舍人相谓曰③:“数人饮之不足,一人饮之有余,请画地为蛇,先成者饮酒.”一人蛇先成,引酒且饮之④;乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足.”未成.一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足⑤,子安能为之足⑥?”遂饮其
酒⑦.为蛇足者,终亡其酒⑧.——《战国策》
[注释]
①祠(cí)——春祭.
②舍人——古代王公贵族手下的办事人员.卮(zhī)—— 古代盛酒的器具.
③相谓——互相商量.
④引酒——拿过酒杯.引,取过来.且——将要.
⑤固——本来.
⑥子——对人的尊称.安——怎么.
⑦遂——就.
⑧亡——失去.
示例 将军功绩已成,威声大震,可以止矣.今若前进,倘不如意,正如“~”也.(明·施耐庵《水浒全传》第一百十回)
英文:draw a snake and add feet to it—ruin the effect by adding sth.superfluous 蛇本来没有脚有人却给它加上脚,故事见《战国策·齐策二》.比喻做事多此一举,反而坏事.例:今若前进,倘不如意,正如画蛇添足也.——《三国演义》


the sound of silence什么歌

歌名:the sound of silence中文名:寂静之声歌曲原唱:Paul Simonthe sound of silence-simon garfunkel 寂然之声[毕业生]hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老朋友.i've come to talk with you again.我又来找你聊天了.because a vision softly creeping.因为有个幻影无声无息地爬过.left its seeds while i was sleeping.趁我熟睡时留下了种子.and the vision that was planted in my brain.这幻影在我脑海里种下了根.still remains.萦绕不去.within the sound of silence !于寂静无声的此刻!in restless dreams i walked alone.在无数浮躁的梦中我茕茕独行.narrow streets of cobble stone.行走在鹅卵石铺就的狭窄街道上.'neath the halo of a street lamp.头顶上街灯的光晕将我笼罩.i turned my collar to the cold and damp.我翻起衣领以抗御此夜的寒冷及潮湿.when my eyes were stabbed by the flash of a neon light.当我的眼睛被霓虹灯的闪烁刺痛时.that split the night.也划破了夜空.and touched the sound of silence.打破了黑夜的沉静.and in the naked light i saw.在无遮灯照耀下我看到-ten thousand people, maybe more.数以万记的人,或许更多.people talking without speaking.有的人在说着无聊的话语.people hearing without listening.有的人在漫不经心的听着别人说.people writing songs that voices never share.有的人在写着那些从不会被传唱的歌.and no one dared.但没有人敢于去-disturb the sound of silence.打破这份静默."fools" said i "you do not know."我说道:"愚蠢的人啊,你们不知道""silence like a cancer grows."静默会像癌细胞那样扩散."hear my words that i might teach you."听我的话,我才能教导你."take my arms that i might reach you."抓紧我的手,我才能救你.but my words like silent rain-drops fell.但是我的话却如寂静无声的雨点落下.and echoed in the wells of silence.徒然回响在沉静的天井中.and the people bowed and prayed.人们仍然顶礼膜拜着.to the neon god they made.自己塑造的霓虹灯神像.and the sign flashed out its warning.霓虹灯突然闪烁出警兆.in the words that it was forming.警告的语句渐渐成型.and the sign said "the words of the prophets.预兆显示:先知的预言are written on the subway walls and tenement halls".都被写在地铁的墙上及出租公寓的走廊上.and whispered in the sounds of silence.这告诫也在无声的静默中被轻声传送.拓展资料:由保罗·西蒙创作的一首歌曲名字,这首歌也曾作为电影《毕业生》的插曲和片尾曲,这首歌作为历史上最经典的音乐之一,打动了全世界亿万人的心灵,传唱至今久久不息。歌曲简介:60年代对美国而言是个多事之秋,历经了一连串的动荡与不安。对内,反种族歧视民权意识高涨;对外背负著“越战”沉重的包袱。内忧外患之际,美国人的精神领袖约翰·肯尼迪(John F.Kennedy)总统于1963年11月22日在德州的达拉斯遇刺身亡,举世震惊,全国悲恸。由黑人人权领袖马丁路德金博士(Martin Luther King Jr.)所领导的反暴力反种族歧视正如火如荼的展开,国内反越战的声音也日益壮大。美国人民的梦在肯尼迪总统倒下的一刻,也跟著粉碎了!就在这样的时空背景下,美国的民谣歌手保罗·西蒙(Paul Simon)创作了这首家喻户晓、发人深省的歌曲:寂静之声(The Sound Of Silence),献给了动荡的60年代。只可惜这样一首针砭时弊的好歌,于1964年发行时,却得不到青睐,人们依旧是听而不闻(hearing without listening) 。若非一位DJ特别钟爱这首歌,增加这首歌在电台播放的频率,哥伦比亚唱片公司也不会考虑将这首歌重新编曲,以单曲发行。然而冥冥中似乎注定,才华洋溢如保罗赛门是不该被时代埋没的。于是史上最优美的二重唱西蒙与加丰科(Simon & Garfunkel)便在这首重新编曲的《寂静之声》中浴火重生。

上一篇:puppy是什么意思

下一篇:what is up