郦食其

时间:2024-05-02 08:41:40编辑:莆田seo君

郦食其的生平简介 郦食其为何被烹煮?

  很多时候,不是你出了力,你的名字就能被人们记住,西汉功臣郦食其就是这样。郦食其为汉朝立下了汗马功劳,他曾替刘邦一口气收服了七十多个城池,就连汉初三杰之一的韩信都嫉妒他立的大功,但是最后郦食其这个名字却不为人所知。   郦食其是郦蟠十一世孙,是一个战国旧贵族,他自幼聪慧,从少时起便喜爱读书,时刻关注着时局的变化。不过,秦国灭亡魏国以后,郦食其的家族就开始走下坡路了,郦食其沦为了陈留门吏。即使这样,郦食其身上还是自带贵族光环,脾气傲慢,一般人不敢随意驱使他。   秦末时期,陈胜、吴广以及项梁起义先后爆发,他们都曾途径陈留高阳,但是郦食其都没有投奔他们。郦食其是个有才又高傲的人,他认为只有抱有远大志向和具有谋略之人才是他要追随的。郦食其邻居的儿子在刘邦手下做事,刘邦经常向他询问陈留的有才之人。郦食其通过此人了解了刘邦,他听说刘邦带着军队驻扎在陈留郊外,便让此人帮他传一句话给刘邦,就说:“我的家乡有位六十多岁的郦先生,他身高八尺,大家都称他为狂生,但是他自己说不是狂生。”那人劝郦食其说:“沛公不喜儒生,要是你以儒生的身份去见他,估计会被骂得狗血淋头。”郦食其胸有成竹的说:“你只管按照我教给你的话转告给沛公,他听了一定会见我的。”   后来,刘邦果然答应见这位不是狂生的郦食其一面。郦食其见到刘邦的时候,刘邦正被两名侍女伺候着洗脚,郦食其只向他微微作了个长揖,然后就问刘邦:“沛公聚集士兵是打算帮助秦朝剿灭诸侯,还是帮助诸侯灭亡秦朝呢?”刘邦一听就怒了,他朝着郦食其大骂:“你个奴才相的儒生,天下百姓深受暴秦之苦,所以诸侯才会率兵反抗,如今你却要我助秦而攻打诸侯!”郦食其接着又说:“既然你有推翻暴秦的大志,为何接待长者还这般无礼?”刘邦这才反应过来,赶紧把脚洗完,穿戴整齐以后在正厅接见郦食其,以宾客之礼待之。   刘邦问郦食其怎么才能推翻暴秦,郦食其就将自己的建议告诉刘邦,他认为陈留是交通四通八达之地,俗称兵家必争之地,他和陈留县令认识,能帮助刘邦收服陈留。收服陈留以后,郦食其又劝刘邦收复荥阳,占有敖仓的粮食,届时诸侯闻之必然望风而归顺。刘邦按照郦食其的战略,一步步成为了诸侯当中的佼佼者,刘邦想要攻打齐国,但是齐国地广人多,势力不容小觑,刘邦仅有一万多人的士兵,如何与之对抗?   此时,郦食其再次向刘邦请求让自己出使齐国,他能不费一兵一卒说服齐王归顺刘邦。刘邦欣然同意,派了郦食其出使齐国。郦食其向齐王分析了天下的形势,齐王被其说服,答应归顺刘邦,成为汉朝的藩国。韩信听闻郦食其说服了齐王,一下子就收复了七十多个城池,他嫉妒郦食其,便发兵偷袭齐军。此时郦食其正在齐国,齐王误以为郦食其暗中勾结汉军来攻打他,于是烹煮了郦食其。   西汉建立以后,刘邦分封诸侯,他非常想念郦食其。的确,郦食其是韩信害死的,但是韩信当时也是刘邦手下的一员大将,折损不得,所以这件事就不了了之了。可怜的郦食其,明明是西汉开国功臣,最后却不为人所知。


郦食其传原文及翻译

  郦食其,陈留高阳人也。好读书,家贫落魄,无衣食业。为里监门,然吏县
  中贤豪不敢役,皆谓之狂生。
  及陈胜、项梁等起,诸将徇地过高阳者数十人,食其闻其将皆握龊好荷礼自
  用,不能听大度之言,食其乃自匿。后闻沛公略地陈留郊,沛公麾下骑士适食其
  里中子,沛公时时问邑中贤豪。骑士归,食其见,谓曰:“吾闻沛公嫚易人,有
  大略,此真吾所愿从游,莫为我先。若见沛公,谓曰‘臣里中有郦生,年六十余,
  长八尺,人皆谓之狂生,自谓我非狂。’”骑士曰:“沛公不喜儒,诸客冠儒冠
  来者,沛公辄解其冠,溺其中。与人言,常大骂。未可以儒生说也。”食其曰:
  “第言之。”骑士从容言食其所戒者。
  沛公至高阳传舍,使人召食其。食其至,入谒,沛公方踞床令两女子洗,而
  见食其。食其入,即长揖不拜,曰:“足下欲助秦攻诸侯乎?欲率诸侯破秦乎?”
  沛公骂曰:“竖儒!夫天下同苦秦久矣,故诸侯相率攻秦,何谓助秦?”食其曰:
  “必欲聚徒合义兵诛无道秦,不宜踞见长者。”于是沛公辍洗,起衣,延食其上
  坐,谢之。食其因言六国从衡时,沛公喜,赐食其食,问曰:“计安出?”食其
  曰:“足下起瓦合之卒,收散乱之兵,不满万人,欲以径人强秦,此所谓探虎口
  者也。夫陈留,天下之冲,四通五达之郊也,今其城中又多积粟,臣知其令,今
  请使,令下足下。即不听,足下举兵攻之,臣为内应。”于是遣食其往,沛公引
  兵随之,遂下陈留。号食其为广野君。
  食其言弟商,使将数千人从沛公西南略地。食其常为说客,驰使诸侯。
  汉三年秋,项羽击汉,拔荥阳,汉兵遁保巩。楚人闻韩信破赵,彭越数反梁
  地,则分兵救之。韩信方东击齐,汉王数困荥阳、成皋,计欲捐成皋以东,屯巩、
  雒以距楚。食其因曰:“臣闻之,知天之天者,王事可成;不知天之天者,王事
  不可成。王者以民为天,而民以食为天。夫敖仓,天下转输久矣,臣闻其下乃有
  臧粟甚多。楚人拔荥阳,不坚守敖仓,乃引而东,令适卒分守成皋,此乃天所以
  资汉。方今楚易取而汉后却,自夺便,臣窃以为过矣。且两雄不俱立,楚、汉久
  相持不决,百姓骚动,海内摇荡,农夫释耒,红女下机,天下之心未有所定也。
  愿足下急复进兵,收取荥阳,据敖庚之粟,塞成皋之险,杜太行之道,距飞狐之
  口,守白马之津,以示诸侯形制之势,则天下知所归矣。方今燕、赵已定,唯齐
  未下。今田广据千里之齐,田间将二十万之众军于历城,诸田宗强,负海岱,阻
  河济,南近楚,齐人多变诈,足下虽遣数十万师,未可以岁月破也。臣请得奉明
  诏说齐王使为汉而称东藩。”上曰:“善。”
  乃从其画,复守敖仓,而使食其说齐王,曰:“王知天下之所归乎?”曰:
  “不知也。”曰:“知天下之所归,则齐国可得而有也;若不知天下之所归,即
  齐国未可保也。”齐王曰:“天下何归?”食其曰:“天下归汉。”齐王曰:
  “先生何以言之?”曰:“汉王与项王戮力西面击秦,约先入咸阳者王之,项王
  背约不与,而王之汉中。项王迁杀义帝,汉王起蜀汉之兵击三秦,出关而责义帝
  之负处,收天下之兵,立诸侯之后。降城即以侯其将,得赂则以分其士,与天下
  同其利,豪英贤材皆乐为之用。诸侯之兵四面而至,蜀汉之粟方船而下。项王有
  背约之名,杀义帝之负;于人之功无所记,于人之罪无所忘;战胜而不得其赏,
  拔城而不得其封;非项氏莫得用事;为人刻印,玩而不能授;攻城得赂,积财而
  不能赏。天下畔之,贤材怨之,而莫为之用。故天下之士归于汉王,可坐而策也。
  夫汉王发蜀汉,定三秦;涉西河之外,授上党之兵;下井陉,诛成安君;破北魏,
  举三十二城:此黄帝之兵,非人之力,天之福今。今已据敖仓之粟,塞成皋之险,
  守白马之津,杜太行之厄,距飞狐之口,天下后服者先亡矣。王疾下汉王,齐国
  社稷可得而保也;不下汉王,危亡可立而待也。”田广以为然,乃听食其,罢历
  下兵守战备,与食其日纵酒。
  韩信闻食其冯轼下齐七十余城,乃夜度兵平原袭齐。齐王田广闻汉兵至,以
  为食其卖己,乃亨食其,引兵走。
  汉十二年,曲周侯郦商以丞相将兵击黥布,有功。高祖举功臣,思食其。食
  其子疥数将兵,上以其父故,封疥为高梁侯。后更食武阳,卒,子遂嗣。三世,
  侯平有罪,国除。

  郦食其,是陈留高阳人。他非常喜欢读书,但家境贫寒,穷困潦倒,连能供得起自己穿衣吃饭的产业都没有,只得当了一名看管里门的下贱小吏。但是尽管如能,县中的贤士和豪强却不敢随便役使他,县里的人们都称他为“狂生”。
  等到陈胜、项梁等人反秦起义的时候,各路将领攻城略地经过高阳的有数十人,但郦食其听说这些人都是一些斤斤计较、喜欢烦琐细小的礼节,刚愎自用、不能听取宏伟意见的小人,因此他就深居简出,隐藏起来,不去逢迎这些人。后来,他听说沛公带兵攻城略地来到陈留郊外,沛公部下的一个骑士恰恰是郦食其邻里故人的儿子,沛公时常向他打听他家乡的贤士俊杰。一天,骑士回家,郦食其看到他,对他说道:“我听说沛公傲慢而看不起人,但他有许多远大的谋略,这才是我真正想要追随的人,只是苦于没人替我介绍。你见到沛公,可以这样对他说:‘我的家乡有位郦先生,年纪已有六十多岁,身高八尺,人们都称他是狂生,但是他自己说并非狂生。’”骑士回答说:“沛公并不喜欢儒生,许多人头戴儒生的帽子来见他,他就立刻把他们的帽子摘下来,在里边撒尿。在和人谈话的时候,动不动就破口大骂。所以您最好不要以儒生的身份去向他游说。”郦食其说:“你只管像我教你的这样说。”骑士回去之后,就按郦生嘱咐的话从容地告诉了沛公。


郦食其简介

郦食其 郦食其,陈留高阳乡(今河南杞县人),少年时就嗜好饮酒,常混迹于酒肆中,自称为高阳酒徒。 公元前209年,陈胜、吴广打起“伐无道,除暴秦”的旗帜,于是天下群雄起而响应。项梁、项羽起兵于会稽,刘邦发难于沛县。 当陈胜、项梁等起义军,路过高阳时,郦食其等非常轻视他们,认为都是些鼠目寸光之辈,不足以举大事,只有对刘邦十分敬仰,说他有雄才大略,可以和他一起共事。 一天,刘邦正在洗脚,忽报乡里有位儒生要求见。刘邦一向轻视儒生,曾经拿儒生的帽子当尿盆,以此来污辱儒生。今天忽听有儒生求见,非常愤怒,他说:“我以天下大事为重,没有时间接见读书人。”在外等候已久的郦食其瞪大眼睛,手握利剑,叱骂看门人说:“你再进去对沛公说,我是高阳酒徒,不是读书人!”看门人报告刘邦,刘邦一听是高阳酒徒,连脚都来不及擦,赶忙起身迎接,赐酒款待。郦食其见了沛公,只是拱一拱手说:“你不是想要诛暴秦吗?为何用这样傲慢的态度对待长者?你是想助秦攻 诸侯呢,还是要率领诸侯破秦?”刘邦被责问得不知所措,马上谢罪说:“过去听人说过先生的容貌,今天见面才知先生的来意,不知如何破秦?”这位高阳酒徒慷慨激昂地说:“你带领的乌合之众,还不到一万,现在竟然要攻打强秦,这不过是羊入虎口罢了。陈留这个地方,是天下的要冲,交通四通八达。城中又积了很多粮食,我又认识县令,让我来劝说他投降,如不投降,你可以举兵攻打,我作内应,大事就可成功。” 刘邦觉得有理,就采纳了郦食其的建议。 郦食其回到县城,向县令陈说利害,希望他能投降刘邦。县令因惧怕秦法的苛重,不敢贸然从事,予以拒绝。就在当天,郦食其率众杀死了县令,并将县令人头抛到城下。一面又派人报告刘邦。刘邦见大事已成,就引兵攻打县城,并大声疾呼:“交士们赶忙投降,你们的县令已被砍头了!要不然,你们也要被砍头的。”城上守军见县令已死,无意再守,遂开城投降。刘邦进城,得到了许多兵器和粮食,投降的士兵也有一万多,这样,为刘邦西提提供了物质条件,这全是高阳酒徒郦食其的功劳 公元前204年楚汉相争时,郦食其又建议刘邦说:“楚汉相争久持不下,这样百姓骚动,海内动荡,人心不安。希望你急速进兵,收取荥阳,有了粮食,并且占据了险要地方,天下就归属于你了。”并说自己愿意去说服兵众将广、割据一方的齐王田广。高阳酒徒的这一建议,成为刘邦夺取天下的战略思想。 郦食其到了齐地,向齐王晓以利害,齐王欣然同意。罢兵守城,天天和郦食其纵酒谈心。这时由于韩信乘机攻齐,为田广所误解,认为这是郦食其出卖了他,遂将郦食其烹杀。临死前,田广对他说:“你能阻止汉军,我就放了你。”丽食其说:“举行大事,就不要顾及细小的事,大的德行,我不会推辞,你也不必多说了。”说罢就慷慨就义。郦食其为汉朝立下了汗马攻劳,但他的名字却往往不为人所知道,但只要一提起“高阳酒徒”,就家喻户晓。


郦食其怎么读?

读音:lì yì jī。郦食其是战国末期人,魏安釐王在位时生于魏国陈留高阳。早年爱好读书,关注各国局势。魏王假三年(公元前225年)秋,秦国攻灭魏国,食其家贫落魄,沦为陈留门吏,孤傲不驯 。历史评价在汉朝的开国谋士中,郦食其稳健不如萧何,战略眼光不如张良,机智不如陈平。但他纵酒使气,疏阔狂放,跟刘邦很对脾气,很可能是刘邦最喜欢的一个。他不仅富于谋略,而且敢作敢为,勇于冒险,以非凡的政治远见和卓越的军事见解,为刘邦成就大业做出了无可替代的贡献。

郦食其的读音是什么?

郦食其的读音是lì yì jī,声母是l、y、j,韵母是i、i、i。在《史记索隐》中司马贞写到:“郦、审、赵三人同名,其音合并同,以六国时卫有司马食其,并慕其名”,也就是说郦食其、审食其(刘邦的同乡,后被封辟阳侯,与吕雉有亲密的关系)、赵食其(汉武帝时人,曾与李广一同追随大将军卫青出征匈奴)三人都是因仰慕司马食其(战国时卫国人,《战国策》中有记载)而得名的。轶事典故郦食其和刘邦见面时,郦食其说自己不是儒生而是高阳地区的酒徒,得到了刘邦的喜爱而召见他,君臣一见如故。高阳酒徒已经演变成为成语,指好饮酒、狂放不羁的人。司马迁所写的《史记·郦生陆贾列传》是郦食其、陆贾、朱建三个人的合传。这三个人的共同特点都是能言善辩,嘘枯吹生,大有战国时代纵横家的遗风。

郦食其被烹,是自己作的,还是韩信的错呢?

郦食其被烹是自己作的,因为他错有两处,分别是阻碍韩信实现目标、自己聪明反被聪明误。一、郦食其阻碍了韩信实现目标郦食其这个名字可能很多人都不太熟悉,他是刘邦身边的谋士,但他的性格好大喜功,十分狂妄,还被人称为“狂人”。因为他的这种性格很多人不愿意用他,已经一把年纪的他还在当门卫。郦食其好不容易搭上刘邦这个金主,他一直想立下功绩出人头地,可他的业绩一直平平无奇,就连二十几岁的韩信都不如,这让他感到十分焦虑,一直想要一个立功的机会。当时韩信为刘邦献上统一天下的大计,两人分头行动,刘邦负责与项羽周旋,韩信则挥军北伐,讨伐北方诸侯,两人分工明确,计划实施稳妥。可就在此时郦食其坐不住了,他要抢韩信的功,于是和刘邦自荐去游说北方诸侯。刘邦同意了郦食其的主意,在郦食其成功游说齐国时,韩信借着齐国放松警惕时攻下了齐国,齐国君主认为郦食其和韩信使用的是里应外合的招数,于是一气之下将郦食其烹了。很多人觉得是韩信害死了郦食其,其实是郦食其自己阻碍了韩信的计划。韩信一直想要齐国,不仅是齐国富饶,还因为齐国离他的家乡近,可郦食其却横栏一杠,韩信怎么能让一个小角色阻碍自己的计划,于是发兵攻下了齐国。二、郦食其是聪明反被聪明误郦食其觉得能在韩信北伐诸侯时分到一杯羹,于是就靠自己三寸不烂之舌游说诸侯国,但他不清楚刘邦的真实想法。其实刘邦根本不相信文人口头承诺的一套,之所以同意郦食其去游说是因为刘邦想增加一层保险。韩信去讨伐北方诸侯,刘邦还是担心他不能尽快完成任务,正好郦食其的出现给他多了一条选择,不过郦食其自以为这样做很聪明,谁知打错了算盘,结果被齐国烹了。三、综上所述郦食其被烹是自己作的,因为他自作聪明,反被韩信利用,还有他阻碍了韩信计划,所以韩信根本没想保他命。

郦食其怎么读?

郦食其的读音为:lì、 yì、 jī一、郦拼音: lì 、 zhí 释义:[ lì ]姓。[ zhí ]〔~县〕古地名,在今中国河南省南阳市西北。二、食拼音: shí 、yì释义:[ shí ]1.吃。特指吃饭:~肉。废寝忘~。2.吃的东西:面~。小鸡觅~。丰衣足~。3.供食用或调味用的:~糖。~盐。4.人所见到的日、月亏缺或完全看不到的现象:日~。月~。[ yì ]用于人名,如郦食其(jī)(汉朝人)。三、其拼音: qí 、 jī 释义:[ qí ]1.人称代词。他(她、它)的;他(她、它)们的:各得~所。自圆~说。2.人称代词。他(她、它);他(她、它)们:促~早日实现。不能任~自流。3.指示代词。那个;那样:查无~事。不厌~烦。4.指示代词。虚指:忘~所以。5.姓。6.表示揣测、反诘:岂~然乎?。~奈我何?7.表示请求或命令:子~勉之!8.词缀:极~。尤~。如~。[ jī ]用于人名,郦食其(Lì Yìjī),汉朝人。这是一种异读法,古今字由于其分工不同,读音亦不尽相同。许多人名、地名、物名保留了古代的读音,与今音异读。如“食”、“其”等,在用于人名时,“食 ”读yì,“其”读jī。郦食[yì]其[jī](公元前268年—公元前203年),陈留县高阳乡人,秦末楚汉时人,刘邦手下,是中国历史上著名的说客。少年家境贫寒,好读书,只得当了一名看管里门的下贱小吏。但是尽管如此,县中的贤士和豪强却不敢随便役使他,县里的人们都称他为“狂生”。

上一篇:荣发生

下一篇:林丹军职