the mass

时间:2024-04-21 19:13:28编辑:莆田seo君

The mass的中文意思

mass\x0d\x0an. 块,团;群众,民众;大量,众多\x0d\x0athe mass 大规模的,大群众的,大团队的\x0d\x0a\x0d\x0a相关例句:\x0d\x0a1.The lawyer culled important facts from the mass of evidence. \x0d\x0a这位律师从大量证据中挑出重要的事实。\x0d\x0a2.Don't superheat the anger of the mass. Otherwise you will not be able to \x0d\x0acontrolthem. \x0d\x0a不要过分煽动群众的愤怒情绪,不然连你也不能控制局势啦。\x0d\x0a3.Only by following the mass line and listening to all useful opinions can we make agood job of it. \x0d\x0a只有走群众路线,集思广益, 才能办好这些事。


The Mass是什么意思?

mass\x0d\x0an. 块,团;群众,民众;大量,众多\x0d\x0athe mass 大规模的,大群众的,大团队的\x0d\x0a\x0d\x0a相关例句:\x0d\x0a1.The lawyer culled important facts from the mass of evidence. \x0d\x0a这位律师从大量证据中挑出重要的事实。\x0d\x0a2.Don't superheat the anger of the mass. Otherwise you will not be able to \x0d\x0acontrolthem. \x0d\x0a不要过分煽动群众的愤怒情绪,不然连你也不能控制局势啦。\x0d\x0a3.Only by following the mass line and listening to all useful opinions can we make agood job of it. \x0d\x0a只有走群众路线,集思广益, 才能办好这些事。


《the mass》这首歌的来历是怎么样的?

“The Mass"这首歌是由一个叫“Era”的法国现代乐团创作的。《The Mass》传承了Eric Levi自首张专辑《Era》起便汲汲经营的音乐特色,匠心独具的融合流行、加入灵魂蓝调元素、摇滚及古典乐,经过截枝去叶后而产生简洁有力的流行音乐风格。它与德国知名音乐家和小提琴手卡尔·奥尔夫(Carl Orff)受盛赞的作品《Carmina Burana》(布兰诗歌),曲调均源自于发现于德国的中世纪法国宗教(天主教会)音乐。一些人将其误传为纳粹军歌、亨德尔《弥赛亚》中的曲目。德国的《布兰诗歌》与法国《The Mass》曲调接近。赏析二十世纪德国作曲家卡尔.奥尔夫从这部诗稿中选取25首诗歌,谱成这部《布兰诗歌》,分“春天”、“酒”、“爱”三个主题。序诗部分壮美凝重,作曲家仿佛企图借助吟唱与谛听来建立起一座神庙;正歌的第一部分“春天”,轻快、明亮中蕴涵着悠远,合唱男女声部交替呈现宛如时序中的昼夜变化;第二部分“酒馆”则是一片世俗景象,唱腔中运用优伶式的假声与转调,有如在描绘一个假面聚会的场景中人们醉生梦死的世态。

歌曲“the mass”是什么意思?

mass\x0d\x0an. 块,团;群众,民众;大量,众多\x0d\x0athe mass 大规模的,大群众的,大团队的\x0d\x0a\x0d\x0a相关例句:\x0d\x0a1.The lawyer culled important facts from the mass of evidence. \x0d\x0a这位律师从大量证据中挑出重要的事实。\x0d\x0a2.Don't superheat the anger of the mass. Otherwise you will not be able to \x0d\x0acontrolthem. \x0d\x0a不要过分煽动群众的愤怒情绪,不然连你也不能控制局势啦。\x0d\x0a3.Only by following the mass line and listening to all useful opinions can we make agood job of it. \x0d\x0a只有走群众路线,集思广益, 才能办好这些事。


the mass这首歌的来历是什么?

“The Mass"这首歌是由一个叫“Era”的法国现代乐团创作的。《The Mass》传承了Eric Levi自首张专辑《Era》起便汲汲经营的音乐特色,匠心独具的融合流行、加入灵魂蓝调元素、摇滚及古典乐,经过截枝去叶后而产生简洁有力的流行音乐风格。它与德国知名音乐家和小提琴手卡尔·奥尔夫(Carl Orff)受盛赞的作品《Carmina Burana》(布兰诗歌),曲调均源自于发现于德国的中世纪法国宗教(天主教会)音乐。一些人将其误传为纳粹军歌、亨德尔《弥赛亚》中的曲目。法国《The Mass》与德国《Carmina Burana》(布兰诗歌)曲调接近,据说“二战期间德国武装党卫军第一装甲师军歌也改编于此”,导致调子相似而张冠李戴以为《The Mass》就是纳粹军歌。这个据说无从证实,但这样的解释从上下文的逻辑来看无疑是合理的。总之可以肯定的事实是:可能同曲,一定异工。或者说他们只是各自都从《Carmina Burana》吸取了一些元素。而据说真正的德国武装党卫军第一装甲师战歌叫Panzerlied,作者是Von Oblt.Wiehle。

德国歌曲The Mass的歌词(中文的哦),歌词大意?

原文: Semper crescis Aut decrescis Vita detestabilis Nunc obdurat Et tunc curat Ludo mentis aciem Nunc obdurat Et tunc curat Ludo mentis aciem Egestatem Potestatem Dissolvit ut glaciem Divano Divano re Divano blessi Divano blessia Divano blessia Divano Divano re Divano blessia Divano blessia Sors salutis Et virtutis Michi nunc contraria Est affectus Et defectus Semper in angaria Hac in hora Sine mora Corde pulsum tangite Divano Divano re Divano blessi Divano blessia Divano blessia Divano Divano re Divano blessia Divano blessia In divano Sors salutis Et virtutis Michi nunc contraria Est affectus Et defectus Semper in angaria Hac in hora Sine mora Corde pulsum tangite Divano Divano re Divano blessi Divano blessia Divano blessia Divano Divano re Divano blessia Divano blessia Hac in hora Sine mora Corde pulsum tangite Quod per sortem Sternit fortem Mecum omnes plangite 歌词翻译: 哦命运, 象月亮般 变化无常, 盈虚交替; 可恶的生活 把苦难 和幸福交织; 无论贫* 与富贵 都如冰雪般融化消亡。 可怕而虚无的 命运之轮, 你无情地转动, 你恶毒凶残, 捣毁所有的幸福 和美好的企盼, 阴影笼罩 迷离莫辨 你也把我击倒; 灾难降临 我赤裸的背脊 被你无情地碾压。 命运摧残着 我的健康 与意志, 无情地打击 残暴地压迫, 使我终生受到奴役。 在此刻 切莫有一丝迟疑; 为那最无畏的勇士 也已被命运击垮, 让琴弦拨响, 一同与我悲歌泣号! 那歌声,由心底迸发, 饱含热情和斗志,充满朝气, 带给我无穷的力量和希望, 激励我勇敢,奋进,全力拼搏, 而挫折和苦难,不过是起伏的音符, 令整首歌曲更加激昂有力。 来吧!魔鬼! 你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇! 没有你奇迹如何发生! 来吧!挫败! 没有你的磨练,我如何成为耀眼夺目的钻石! 来吧!我的软弱! 如果我不能看见你,我如何变的刚强! 来吧!对手! 没有你的参与,我与谁竞争, 没有你的参与, 我的潜力如何能被激发出来! 这乐章,才刚开始...


德国歌曲 (The Mass) 中文翻译是什么意思啊?

这首歌,一直被众多网友误解为“德国党卫军第一装甲师战歌”《SS闪电部队在前进》。其实,这首歌名为The
Mass(弥撒),作者是一个叫Era的乐队。
Era,英文原意为“时代、世纪”,有人翻译为“创世纪”,是一个风格与Gregorian(格林高利合唱团)接近的音乐团体,其灵魂人物是法国音乐家Eric
Levi。
The
Mass从风格上传承了Eric
Levi匠心独具的融合流行、摇滚及古典乐,经过截枝去叶后而产生简洁有力的音乐风格,颇具魔幻色彩,给人无限的想像空间:时而如摩西开海的壮阔,时而又像沙漠中拖动巨石的孤寂;从来源上讲它来自于脍炙人口的Carmina
Burana(布兰诗歌),与Era的经典曲目Divano共熔一炉;从语言上讲歌曲所唱的并非德语或法语,而确实是拉丁语。
http://www.u148.net/article/77.html


上一篇:speaknow歌词

下一篇:xop