德意志高于一切

时间:2024-04-11 03:13:43编辑:莆田seo君

德意志高于一切歌词 德意志高于一切是什么歌

1、德意志高于一切是德意志之歌里的一绝歌词。

2、德意志之歌(德文DasDeutschlandlied)或德国人之歌(德文Das Lied der Deutschen)是今日德意志联邦共和国的国歌。曲谱《皇帝四重奏》为著名古典音乐家海顿作于1797年,后被定为奥匈帝国国歌的───帝皇颂(即上帝保佑吾皇弗朗茨)。

德意志,德意志,高于一切,

高于世间所有万物;

无论何时,为了保护和捍卫,

兄弟们永远站在一起。

从马斯(Maas)到默默尔(Memel),

从埃施(Etsch)到贝尔特(Belt),

德意志,德意志,高于一切,

高于世间所有万物。

德意志的妇女,德意志的忠烈,

德意志的美酒,德意志的乐曲;

遍及世界,却永远保持

他古老而又高贵的名声;

鼓励我们从事高尚的事业,

即便要用去我们的一生。

德意志的妇女,德意志的忠烈,

德意志的美酒,德意志的乐曲。

统一、公义和自由,

为了德意志祖国;

让我们一起为了这个目标而努力,

象兄弟那样团结起来,献出我们的双手和真心。

统一、公义和自由,

是我们千秋万代的誓言。

为了实现这个使命,

为了光耀德意志.让祖国永远的繁荣、昌盛


求《德意志高于一切》MP3格式,是要二战时期的德国国歌!!

《德意志高于一切》MP3格式
http://www.kuwo.cn/yinyue/662060/
中文名称:德意志高于一切(德国国歌)
外文名称:Das Lied der Deutschen
填 词:奥古斯特·海因利希·霍夫曼·冯·法勒斯雷本
谱 曲:弗朗茨·约瑟夫·海顿
音乐风格:交响乐
歌曲语言:德语
Einigkeit und Recht und Freiheit
统一、正义和自由
Für das deutsche Vaterland
为了德意志祖国
Danach lasst uns alle streben
让我们一起为了这个目标而奋斗
Brüderlich mit Herz und Hand
像兄弟那样团结起来,手拉手,心连心
Einigkeit und Recht und Freiheit
统一、正义和自由
Sind des Glückes Unterpfand
是我们幸福的保证

Blüh' im Glanze dieses Glückes
在繁荣昌盛的光芒中绽放
Blühe deutsches Vaterland
绽放,我们的德意志祖国

Blüh' im Glanze dieses Glückes
在繁荣昌盛的光芒中绽放
Blühe deutsches Vaterland
绽放,我们的德意志祖国

Einigkeit und Recht und Freiheit
统一、正义和自由
Für das deutsche Vaterland
为了德意志祖国
Danach lasst uns alle streben
让我们一起为了这个目标而奋斗
Brüderlich mit Herz und Hand
像兄弟那样团结起来,手拉手,心连心
Einigkeit und Recht und Freiheit
统一、正义和自由
Sind des Glückes Unterpfand
是我们幸福的保证
Blüh' im Glanze dieses Glückes
在繁荣昌盛的光芒中绽放
Blühe deutsches Vaterland
绽放,我们的德意志祖国
Blüh' im Glanze dieses Glückes
在繁荣昌盛的光芒中绽放
Blühe deutsches Vaterland
绽放,我们的德意志祖国


《德意志高于一切》的中文歌词

中文的:

德意志,德意志,高于一切,
高于世间所有万物 ;
无论何时,为了保护和捍卫,
兄弟们永远站在一起。
从马斯到默默尔,
从埃施到贝尔特,
德意志,德意志,高于一切,
高于世间所有万物 。



德意志的妇女,德意志的忠诚,
德意志的美酒,德意志的歌曲;
遍及世界,却永远保持
他们古老而高贵的名声;
激励我们从事高尚的事业,
即便要用去我们的一生。
德意志的妇女,德意志的忠诚,
德意志的美酒,德意志的歌曲。



统一、正义和自由,
为了德意志祖国;
让我们一起为了这个目标而奋斗,
像兄弟那样团结起来,手拉手,心连心。
统一、正义和自由,
是我们幸福的保证。
在繁荣昌盛的光芒中绽放,
绽放,我们的德意志祖国!



德文的:
Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenh�0�1lt!
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt:
Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt!



Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten sernen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang:
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang!



Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
Blüh' im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland.


德意志高于一切的歌词?

  中文的:

  德意志,德意志,高于一切,
  高于世间所有万物 ;
  无论何时,为了保护和捍卫,
  兄弟们永远站在一起。
  从马斯到默默尔,
  从埃施到贝尔特,
  德意志,德意志,高于一切,
  高于世间所有万物 。


  德意志的妇女,德意志的忠诚,
  德意志的美酒,德意志的歌曲;
  遍及世界,却永远保持
  他们古老而高贵的名声;
  激励我们从事高尚的事业,
  即便要用去我们的一生。
  德意志的妇女,德意志的忠诚,
  德意志的美酒,德意志的歌曲。


  统一、正义和自由,
  为了德意志祖国;
  让我们一起为了这个目标而奋斗,
  像兄弟那样团结起来,手拉手,心连心。
  统一、正义和自由,
  是我们幸福的保证。
  在繁荣昌盛的光芒中绽放,
  绽放,我们的德意志祖国!


  德文的:
  Deutschland, Deutschland über alles,
  über alles in der Welt,
  Wenn es stets zu Schutz und Trutze
  Brüderlich zusammenhält!
  Von der Maas bis an die Memel,
  Von der Etsch bis an den Belt:
  Deutschland, Deutschland über alles,
  über alles in der Welt!


  Deutsche Frauen, deutsche Treue,
  Deutscher Wein und deutscher Sang
  Sollen in der Welt behalten
  Ihren alten sernen Klang,
  Uns zu edler Tat begeistern
  Unser ganzes Leben lang:
  Deutsche Frauen, deutsche Treue,
  Deutscher Wein und deutscher Sang!


  Einigkeit und Recht und Freiheit
  Für das deutsche Vaterland!
  Danach lasst uns alle streben
  Brüderlich mit Herz und Hand!
  Einigkeit und Recht und Freiheit
  Sind des Glückes Unterpfand;
  Blüh' im Glanze dieses Glückes,
  Blühe, deutsches Vaterland.


纳粹德国和现在德国的国歌是不是同一个

是同一个,《德意志高于一切》
1841年,尽管统一的德国还没有形成,一位名叫法勒斯雷本(HoffmannvonFallers-leben)的大学教授却已在当时还属于英国的北海小岛赫尔果兰岛上写下了一首题为《Deutsch landlied》(德国之歌)的诗。它有三段,从1922年起被选作魏玛共和国国歌的歌词。二战以后德国一分为二,联邦德国从1952年起选它作为国歌,不过只用了它的第三段,乐曲则选自奥地利作曲家海顿(JosephHaydn,1732-1809)的《皇帝四重奏》。

而当时第三帝国的国歌却包括《德国之歌》的全部歌词。之所以现在只留第三段,是因为前两段中曾有:“德国,德国超越一切,超越世界上的一切”的歌词,当然是不被二战的战胜国所接受的。


求二战德国国歌【德意志高于一切】三段完整版。

德意志,德意志,高于一切,
高于世间所有万物 ;
无论何时,为了保护和捍卫,
兄弟们永远站在一起。
从马斯到默默尔,
从埃施到贝尔特,

德意志,德意志,高于一切,
高于世间所有万物 。



德意志的妇女,德意志的忠诚,
德意志的美酒,德意志的歌曲;
遍及世界,却永远保持
他们古老而高贵的名声;
激励我们从事高尚的事业,
即便要用去我们的一生。

德意志的妇女,德意志的忠诚,
德意志的美酒,德意志的歌曲。



统一、正义和自由,
为了德意志祖国;
让我们一起为了这个目标而奋斗,
像兄弟那样团结起来,手拉手,心连心。
统一、正义和自由,
是我们幸福的保证。
在繁荣昌盛的光芒中绽放,
绽放,我们的德意志祖国!



德文版:
Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält!
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt:
Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt!



Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten sernen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang:
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang!



Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
Blüh' im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland.


我不能确定德文版的对不对,我不太信任在线翻译


用外语说你好

1、英语:Hello,Hi英语(English)属于印欧语系中日耳曼语族下的西日耳曼语支,由古代从欧洲大陆移民大不列颠岛的盎格鲁、撒克逊和朱特部落的日耳曼人所说的语言演变而来,并通过英国的殖民活动传播到世界各地。根据以英语作为母语的人数计算,英语是最多国家使用的官方语言,英语也是世界上最广泛的第二语言,也是欧盟,最多国际组织和英联邦国家的官方语言之一。2、世界语:Saluton世界语(Esperanto),波兰籍犹太人柴门霍夫博士(Łazarz Ludwik Zamenhof)1887年在印欧语系基础上创立的一种国际辅助语,旨在消除国际交往中的语言障碍,令全世界各族人民都能在同一个人类大家庭里像兄弟姐妹一样和睦共处。世界语已经成为了目前国际上使用最为广泛的国际辅助语,全球150多个国家和地区都有世界语组织和世界语者。3、法语:Bonjour和'Allo法语属于印欧语系罗曼语族,罗曼语族包括中部罗曼语(法语、意大利语、萨丁岛(Sardinia)方言、加泰罗尼亚(Catalunya)语等)、西部罗曼语(西班牙语、葡萄牙语等)与东部罗曼语(罗马尼亚语等)。是继西班牙文之后,使用者人数最多的罗曼语言之一。4、意大利语:Giorno意大利语(英Italian 意Italiano)属于印欧语系罗曼语族西罗曼语支(同属于西罗曼语支的还有法语、西班牙语、葡萄牙语、加泰罗尼亚语和加利西亚语等),是意大利共和国的官方语言。5、德语:Guten Tag!德语(Deutsch)属于印欧语系-日耳曼语族-西日耳曼语支,是德国、奥地利、列支敦士登的唯一官方语言,也是瑞士、比利时、卢森堡的官方语言之一,包括高地德语与低地德语两大分支内的数十种方言。6、日语:こんにちは日语(日语:日本语,英语:Japanese),文字、书写方式、书本(纸张等)上的表现方式称为日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言。

德国国歌叫什么名字?

分类: 音乐 >> 古典音乐/交响乐
问题描述:

创作背景.有什么意义?歌词大意是什么?

解析:

德国国歌

德国国歌

也就是海顿皇帝四重奏的第二乐章



Deutschland Uber Alles

Deutschland, Deutschland über alles,

über alles in der Welt,

Wenn es stets zu Schutz und Trutze

Brüderlich zusammenh?lt,

Von der Maas bis an die Memel,

Von der Etsch bis an den Belt

Deutschland, Deutschland über alles,

über alles in der Welt.

Deutsche Frauen, deutsche Treue,

Deutscher Wein und deutscher Sang

Sollen in der Welt behalten

Ihren alten sch?nen Klang,

Uns zu edler Tat begeistern

Unser ganzes Leben lang.

Deutsche Frauen, deutsche Treue,

Deutscher Wein und deutscher Sang.

Einigkeit und Recht und Freiheit

Für das deutsche Vaterland!

Danach la?t uns alle streben

Brüderlich mit Herz und Hand!

Einigkeit und Recht und Freiheit

Sind des Glückes Unterpfand.

Blüh' im Glanze dieses Glückes,

Blühe, deutsches Vaterland.

Deutschland, Deutschland über alles,

Und im Unglück nun erst recht.

Nur im Unglück kann die Liebe

Zeigen, ob sie stark und echt.

Und so soll es weiterklingen

Von Geschlechte zu Geschlecht:

Deutschland, Deutschland über alles,

Und im Unglück nun erst recht.

歌词大意:

德意志,德意志,高于一切,

高于世间所有万物 ;

无论何时,为了保护和捍卫,

兄弟们永远站在一起。

从马斯(Maas)到默默尔(Memel),

从埃施(Etsch)到贝尔特(Belt),

德意志,德意志,高于一切,

高于世间所有万物 。

德意志的妇女,德意志的忠诚,

德意志的美酒,德意志的歌曲;

遍及世界,却永远保持

他们古老而高贵的名声;

激励我们从事高尚的事业,

即便要用去我们的一生。

德意志的妇女,德意志的忠诚,

德意志的美酒,德意志的歌曲。

统一、 *** 和自由,

为了德意志祖国;

让我们一起为了这个目标而努力,

象兄弟那样团结起来,献出我们的双手和真心。

统一、 *** 和自由,

是我们千秋万代的誓言。

为了实现这使命的荣誉,

为了德意志祖国永远的繁荣昌盛!

说明:德意志联邦共和国的国歌歌词采用的是19世纪德国诗人奥古斯特.海因利希.霍夫曼.冯.法勒斯雷本所写的一首反映当时德国人民心愿的诗《德意志之歌》的第三段,曲调采用交响乐之父弗朗茨.约瑟夫.海顿所创作的《皇帝四重奏》的旋律。

1815年的维也纳会议建立的欧洲新秩序,并未使德国成为一个自由统一的国家,只是建立了一个以法兰克福邦联会议为代表的松散的邦联。德国人处于封建专制统治下的分裂状态。人民强烈要求政治自由、民族统一。《德意志之歌》这首诗就是在这种历史背景下写成的。它号召人民以国家民族为重,投身到争取民族统一和自由的斗争中去。这首诗反映了民众的心声,因而被广泛传颂。人们还用海顿所创作的脍炙人口的《皇帝四重奏》为该诗谱上了曲调,使这首庄严的诗歌在人们熟识的旋律下,具有更强的感召力。在此后的1848年革命中,这首歌起到了巨大的鼓舞作用。1922年在纪念魏玛共和国成立三周年之际,共和国总统弗里德利希.艾伯特正式宣布将这首采用海顿谱写曲调的《德意志之歌》作为德国的国歌。

1948年在起草《基本法》、筹建联邦德国时,以首任总理阿登纳为一派、首任总统特奥多尔.豪伊斯为另一派就国歌问题产生了重大意见分歧。阿登纳力主恢复魏玛时代的国歌,即《德意志之歌》。而总统豪伊斯认为这首歌的歌词有征服世界之嫌,在德国战败投降的历史条件下不易再用,并提出用歌词婉转温和、曲调民族性浓郁的《德意志颂歌》来取代之。但这首《德意志颂歌》又为大多数人所反对。在国歌问题上,总理与总统的意见分歧持续了一段时间。直到1952年4月底,豪伊斯总统才最终放弃了自己的意见,接受了议院和阿登纳总理的建议,批准采用《德意志之歌》的第三段为联邦德国的国歌


纳粹德国国歌是什么?

《德意志 高于一切》

附:歌词

德意志,德意志,高于一切,
高于世间所有万物 ;
无论何时,为了保护和捍卫,
兄弟们永远站在一起。
从马斯到默默尔,
从埃施到贝尔特,
德意志,德意志,高于一切,
高于世间所有万物 。

德意志的妇女,德意志的忠诚,
德意志的美酒,德意志的歌曲;
遍及世界,却永远保持
他们古老而高贵的名声;
激励我们从事高尚的事业,
即便要用去我们的一生。
德意志的妇女,德意志的忠诚,
德意志的美酒,德意志的歌曲。

统一、正义和自由,
为了德意志祖国;
让我们一起为了这个目标而奋斗,
像兄弟那样团结起来,手拉手,心连心。
统一、正义和自由,
是我们幸福的保证。
在繁荣昌盛的光芒中绽放,
绽放,我们的德意志祖国!


泛美航空第九集30多分钟时的歌曲是什么?

这首歌是Fly me to the moon
由巴特.霍华德(bart howard)写于1954年,是首华尔兹舞曲,也是他最有名的一首作品。最初由当时他工作的酒店的驻店歌手Felicia Sanders演唱。随后一位出版商建议将其改名为Take Me to the Moon,巴特.霍华德采纳了他的意见,并最后将这首歌定名为Fly Me to the Moon。由佩姬.李(peggy lee)1960年演唱的版本成名。而弗兰克.辛纳塔(frank sinatra)的翻唱更是让这首歌的名声达到了一个无法形容的地步。美国宇航局曾把他演唱的这首歌的唱片,通过阿波罗飞船送上月球,使得它成为第一首在月球上播放的人类歌曲。
http://v.youku.com/v_show/id_cf00XMjExNjcxODA=.html 这是宇光田多的版本 唱得不错


上一篇:得之坦然

下一篇:低热量食物有哪些